ويكيبيديا

    "development practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممارسات التنمية
        
    • الممارسات الإنمائية
        
    • والممارسات الإنمائية
        
    • وممارسات التنمية
        
    • بممارسات التنمية
        
    • لممارسات إنمائية
        
    • للممارسات الإنمائية
        
    • ممارسات النهوض
        
    The National Environmental Promotion and Conservation Act, 1992, is promoting sustainable development practices in the housing sector. UN ويتم بموجب القانون الوطني لتعزيز وحفظ البيئة ١٩٩٢، ترويج ممارسات التنمية المستدامة في قطاع اﻹسكان.
    Promotion of sustainable agricultural and rural development practices UN تعزيز ممارسات التنمية الزراعية والريفية المستدامة
    (iii) Business and industry groups on the elaboration, promotion and sharing of sustainable development practices and the promotion of corporate responsibility and accountability; UN ' ٣ ' الجماعات المشتغلة باﻷعمال التجارية والصناعية، فيما يتعلق بوضع وتشجيع وتبادل ممارسات التنمية المستدامة وتعزيز مسؤولية الشركات وقابليتها للمساءلة؛
    It was some four decades ago that Bhutan, for its part, chose not to be led astray by conventional development practices. UN واختارت بوتان، من جانبها، منذ أربعة عقود تقريبا، ألا تقاد إلى الضلال عن طريق الممارسات الإنمائية التقليدية.
    Most development practices currently excluded such people. UN وأضافت أن معظم الممارسات الإنمائية تستبعد حاليا هؤلاء الأشخاص.
    Yet, the connection between disasters and poor development practices is often not made. UN ومع ذلك فقلما يجري الربط بين الكوارث والممارسات الإنمائية الخاطئة.
    In addition to the entrenched patterns of discrimination, unsustainable development practices, climate change and violence against women intensify the burden placed on women and their families. UN وإضافة إلى أنماط التمييز الراسخة وممارسات التنمية غير المستدامة، يزيد تغير المناخ والعنف ضد المرأة العبء الذي يثقل كاهل المرأة وأسرتها.
    (iii) Business and industry groups on the elaboration, promotion and sharing of sustainable development practices and the promotion of corporate responsibility and accountability; UN ' ٣ ' الجماعات المشتغلة باﻷعمال التجارية والصناعية، فيما يتعلق بوضع وتشجيع وتبادل ممارسات التنمية المستدامة وتعزيز مسؤولية الشركات وقابليتها للمساءلة؛
    UNDP has a role in fostering sustainable development practices. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور في تعزيز ممارسات التنمية المستدامة.
    (ii) Social and economic development practices UN `2` ممارسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    ii) Social and economic development practices UN `2` ممارسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Further, a more intense involvement of the private sector in sustainable development practices was called for. UN وعلاوة على ذلك، فقد نودي بتكثيف مشاركة القطاع الخاص في ممارسات التنمية المستدامة.
    64. The improvement of the performance of mining companies with regard to their sustainable development practices must be fostered by: UN 64 - ومن الضروري تشجيع تحسين أداء شركات التعدين فيما يتعلق بما تطبقه من ممارسات التنمية المستدامة من خلال ما يلي:
    In new policy approaches it would be vital to mainstream sustainable development practices across all areas of governance; she therefore urged delegates to engage in addressing those issues across sectors in their respective countries. UN واعتبرت أنَّ ممّا له أهميةً حيوية، في النهُج السياساتية الجديدة، تعميم ممارسات التنمية المستدامة في كل مجالات الحوكمة؛ ولذا، حثّت الوفود على معالجة تلك المسائل على نطاق القطاعات في بلدان كل منها.
    36. The growth in sustainable development practices has proceeded slowly so far. UN 36 - وقد اتسمت وتيرة نمو ممارسات التنمية المستدامة بالبطء حتى الآن.
    In recent years, innovations have begun to revolutionize development practices. UN وفي السنوات الأخيرة بدأت الابتكارات تحقيق ثورة في الممارسات الإنمائية.
    6. Some of the key points of the report were the escalating impact of disasters in terms of the loss of lives, properties and livelihoods owing to unsound development practices. UN 6 - ومضى قائلا إن بعض النقاط الرئيسية في التقرير هي التأثير المتصاعد للكوارث من حيث الخسائر في الأرواح والممتلكات وسبل العيش بسبب الممارسات الإنمائية غير السليمة.
    It will focus on the longer-term commitments and aspirations of the Comprehensive Peace Agreement, drawing at the same time on relevant development practices as they relate to peacebuilding support. UN وستركز هذه الاستراتيجية على ما ينص عليه اتفاق السلام الشامل من التزامات وتطلعات طويلة الأجل، مع الاعتماد في الوقت ذاته على الممارسات الإنمائية ذات الصلة لكونها تتعلق بعملية دعم بناء السلام.
    Climate change could be aggravated by unsustainable development practices and affected many issues, including development, peace and security, and the needs of vulnerable groups. UN فتغيُّر المناخ يمكن أن يتفاقم بسبب الممارسات الإنمائية غير المستدامة ويمكن أن يؤثر في مسائل كثيرة، من بينها التنمية والسلم والأمن، واحتياجات المجموعات الهشة.
    Within that context, CARICOM encourages increased activities at the national, regional and international levels to mitigate the impacts of climate change, with specific focus on addressing the unsustainable use of natural resources, inadequate watershed management, coastal development practices and poor waste management. UN وفي ذلك السياق، تشجِّع الجماعة الكاريبية الأنشطة المتزايدة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، لتخفيف آثار تغيُّر المناخ، مع تركيز خاص على معالجة الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية، والإدارة غير الكافية للمستجمعات المائية، والممارسات الإنمائية الساحلية والإدارة السيئة للنفايات.
    Also witnessed has been an increase in the frequency and magnitude of natural disasters, as climate change, environmental degradation, rapid urbanization and unsustainable development practices have made civilians more vulnerable to the destructive effects of the disasters. UN وشهدت أيضا هذه الفترة زيادة في وتيرة الكوارث الطبيعية وحجمها، إذ أن تغير المناخ والتدهور البيئي والتحضر السريع وممارسات التنمية غير المستدامة قد جعلت المدنيين أكثر تعرضا للآثار المدمرة للكوارث.
    Only through their full participation will sustainable development practices occur on their lands and be sustained in their cultural, social, economic and physical well-being. UN فلن تنعم أراضي تلك الشعوب بممارسات التنمية المستدامة وباستمرار الرفاه في جوانب حياتها الثقافية والاجتماعية والاقتصادية والمادية إلا من خلال مشاركتها الكاملة.
    (f) the use of unsustainable development practices in affected areas as a result of complex interactions among physical, biological, political, social and economic factors; UN (و) الاستخدام المتواتر لممارسات إنمائية غير مستدامة في المناطق المتأثرة نتيجة لتفاعلات معقدة فيما بين عوامل فيزيائية وإحيائية وسياسية واجتماعية واقتصادية؛
    We concur with the Working Group that sport should instead be positioned as a highly effective tool in a broader toolkit of development practices and should be applied in a holistic and integrated manner with other interventions and programmes to achieve optimal results. UN ونحن نتفق مع الفريق العامل على أنه ينبغي بدلاً عن ذلك الترويج للرياضة بوصفها أداة عالية الفعالية ضمن رزمة أكبر من الأدوات للممارسات الإنمائية وينبغي تطبيقها بصورة شاملة ومتكاملة مع مداخلات وبرامج أخرى لتحقيق أفضل النتائج.
    They are urged to construct highquality, developmentally appropriate and culturally relevant programmes by working with local communities rather than imposing a top-down approach to early childhood development practices. UN وتُحث الدول الأطراف على وضع برامج ذات نوعية عالية ومناسبة إنمائياً وثقافياً، وذلك من خلال العمل مع المجتمعات المحلية بدلاً من فرض نهج " من القمة إلى القاعدة " إزاء ممارسات النهوض بالطفولة المبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد