ويكيبيديا

    "development-friendly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواتية للتنمية
        
    • ملائمة للتنمية
        
    • المواتية للتنمية
        
    • ملاءمة للتنمية
        
    • مواتاة للتنمية
        
    • الملائمة للتنمية
        
    • مؤاتية للتنمية
        
    • المؤاتي للتنمية
        
    • صديقة للتنمية
        
    • المؤاتية للتنمية
        
    • بصورة مؤاتية لتنميتها
        
    • ملائم للتنمية
        
    • يستجيب لمتطلبات التنمية
        
    • مراعاة للتنمية
        
    • مراعية للتنمية
        
    Such constraints include a lack of knowledge and skills to ensure that trade policies are development-friendly and adapted to local conditions. UN وتشمل هذه القيود الافتقار إلى المعارف والمهارات اللازمة لكفالة أن تكون السياسات التجارية مواتية للتنمية ومتكيفة مع الظروف المحلية.
    The European Union is firmly committed to ensuring a development-friendly, sustainable and ambitious outcome for the Doha Development Agenda that maximizes development gains. UN والاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما قويا بضمان نتيجة ملائمة للتنمية ومستدامة وطموحة لبرنامج الدوحة الإنمائي الذي يضاعف المكاسب الإنمائية إلى الحد الأقصى.
    Nor was the analysis confined to merely identifying the development-friendly aspects. UN كما أن التحليل لا ينحصر في مجرد تحديد الجوانب المواتية للتنمية.
    How to manage reforms, with a view to fostering a transition to a more sustainable development-friendly regime of international investment agreements, without unduly compromising on the security, predictability and stability required by foreign investors, was a key issue. UN ومن القضايا الرئيسية في هذا المجال كيفية إدارة الإصلاحات بغية تعزيز انتقال نحو نظام لاتفاقات الاستثمار الدولية يكون أكثر ملاءمة للتنمية المستدامة، دون الإضرار بلا داعٍ بالأمن وبإمكانية التنبؤ والاستقرار المطلوبين من المستثمرين الأجانب.
    The international community is committing itself to supporting developing countries' efforts through enhanced resource flows and a more development-friendly international environment. UN والمجتمع الدولي ملتزم بمساندة جهود البلدان النامية من خلال زيادة تدفق الموارد وتهيئة بيئة دولية أكثر مواتاة للتنمية.
    development-friendly global economic governance UN واو - الحوكمة الاقتصادية العالمية الملائمة للتنمية
    There is a need to consider whether it is possible to produce a development-friendly migration policy. UN وثمة حاجة للنظر في إمكانية وضع سياسة للهجرة مؤاتية للتنمية.
    The first entails keeping our promises on official development assistance (ODA) and leveraging other development-friendly resources. UN يستلزم المقترح الأول أن نفي بوعودنا المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتعبئة موارد أخرى مواتية للتنمية.
    For each of these issues, more development-friendly and less development-friendly solutions exist. UN ولكل قضية من هذه القضايا حلولها، التي قد تكون مواتية للتنمية أو غير مواتية لها.
    In many respects the post-Doha work programme offers important opportunities to promote development, but a development-friendly outcome is not guaranteed. UN ويتيح برنامج عمل الدوحة، من نواحٍ كثيرة، فرصاً هامة للنهوض بالتنمية، ولكن تحقيق نتائج مواتية للتنمية ليس أمراً مضموناً.
    Creating adequate policy space and building a development-friendly global economic environment would require systemic reforms at the international level, for which the post-2015 development agenda discourse would be well suited. UN ويتطلب إيجاد حيِّز ملائم للسياسات العامة وإقامة بيئة اقتصادية عالمية ملائمة للتنمية إدخال إصلاحات بنيوية على الصعيد الدولي يكون خطاب جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 ملائماً لها.
    WTO services negotiations needed to focus on development-friendly provisions and adhere to the principle of progressive liberalization encapsulated in the GATS. UN ومضى يقول إنه ينبغي أن تركز المفاوضات الجارية بشأن الخدمات في إطار منظمة التجارة العالمية على وضع أحكام ملائمة للتنمية وأن تتقيد بمبدأ التحرير التدريجي المكرس في الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    They also encourage development-friendly population trends by reducing rapid population growth and the consequent pressures on resources, social services and the environment. UN كما تشجع الاتجاهات السكانية المواتية للتنمية عن طريق الحد من النمو السكاني السريع وما يترتب عليه من ضغوط على الموارد والخدمات الاجتماعية والبيئة.
    Along with domestic institutional reform, efforts are needed at the multilateral level to support and facilitate development-friendly conditions for their accession. UN كما أن هنالك حاجة، بالإضافة إلى الإصلاح المؤسسي المحلي، لبذل جهود على المستوى المتعدد الأطراف لدعم الظروف المواتية للتنمية وتيسيرها من أجل انضمام هذه البلدان.
    How to manage reforms, with a view to fostering a transition to a more sustainable development-friendly regime of international investment agreements, without unduly compromising on the security, predictability and stability required by foreign investors, was a key issue. UN ومن القضايا الرئيسية في هذا المجال كيفية إدارة الإصلاحات بغية تعزيز انتقال نحو نظام لاتفاقات الاستثمار الدولية يكون أكثر ملاءمة للتنمية المستدامة، دون الإضرار بلا داعٍ بالأمن وبإمكانية التنبؤ والاستقرار المطلوبين من المستثمرين الأجانب.
    The international community is committing itself to supporting developing countries' efforts through enhanced resource flows and a more development-friendly international environment. UN والمجتمع الدولي ملتزم بمساندة جهود البلدان النامية من خلال زيادة تدفق الموارد وتهيئة بيئة دولية أكثر مواتاة للتنمية.
    The settlement of disputes between investors and States deserves special attention, and national capacities to negotiate development-friendly investment agreements need to be enhanced. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول، كما يلزم تحسين القدرات الوطنية على التفاوض بشأن إبرام اتفاقات الاستثمار الملائمة للتنمية.
    Years of promoting the development-friendly integration of developing countries into the world economy UN 43 عدد سنوات عمله في تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بطريقة مؤاتية للتنمية
    development-friendly investment should be based on transparent rules balancing the benefits and obligations of the contracting parties. UN وينبغي للاستثمار المؤاتي للتنمية أن يقوم على أساس من القواعد الشفافة التي توازن بين مزايا والتزامات اﻷطراف المتعاقدة.
    This raised the question of what it would take to induce a development-friendly TNC to start a supplier project in a least developed country. UN وأثار هذا تساؤلاً عما ينبغي عمله لتحفيز أي شركة عبر وطنية صديقة للتنمية على بدء مشروع إمدادي في بلد أقل نمواً.
    Against this backdrop, it is important to ensure that the actual negotiations will not erode the flexibility, the development-friendly architecture and the concept of progressive liberalization enshrined in the GATS and the Negotiating Guidelines. UN وفي ضوء ذلك، من المهم ضمان ألا تؤدي المفاوضات الفعلية إلى تآكل المرونة والتركيبة المؤاتية للتنمية ومفهوم التحرير التدريجي الذي ينص عليه الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمبادئ الأساسية للتفاوض.
    One of the important roles of UNCTAD was to provide a forum for countries to enhance policy convergence on important global issues and allow the development-friendly integration of developing countries into the world economy. UN ويتمثل أحد أدوار الأونكتاد الهامة في توفير محفل لمختلف البلدان لتعزيز التقارب بينها بشأن القضايا العالمية الهامة وإتاحة الفرصة لإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بصورة مؤاتية لتنميتها.
    Third, regarding policy space and flexibility in the 1994 Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, particularly in order to ensure developing countries' access to affordable medicines, UNCTAD should continue work programmes aimed at promoting transfer of technology and R & D as a means of contributing to a development-friendly intellectual property system. UN وثالثا، ينبغي، فيما يتعلق بحيز السياسات والمرونة في اتفاق عام 1994 المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وخاصة لضمان وصول البلدان النامية لأدوية مقبولة التكلفة، أن يواصل الأونكتاد برامج العمل الرامية إلى تشجيع نقل التكنولوجيا والبحث والتطوير كوسيلة للمساهمة في نظام ملكية فكرية ملائم للتنمية.
    (b) Towards a development-friendly international financial system: public and private responsibility in the prevention of financial crises. UN (ب) التحول إلى نظام مالي دولي يستجيب لمتطلبات التنمية: المسؤولية العامة والخاصة فيما يتعلق بالحيلولة دون وقوع الأزمات المالية.
    Faster convergence presupposes more development-friendly rules of the game at the international level. UN ويقتضي الإسراع في التقارب أن تكون قواعد اللعبة على الصعيد الدولي أكثر مراعاة للتنمية.
    The ensuing discussion focused on the role of alternative methods of dispute resolution as a more " development-friendly " mechanism to resolve disputes, since it might be cheaper, faster, and more protective of the relationship between the foreign investor and the host country than international arbitration. UN وركزت المناقشة بعد ذلك على دور الطرق البديلة لتسوية المنازعات كآلية " مراعية للتنمية " لتسوية المنازعات، بما أنها يمكن أن تكون أقل كلفة وأسرع وأكثر حماية للعلاقة بين المستثمر الأجنبي والبلد المضيف مقارنة مع التحكيم الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد