ويكيبيديا

    "developmental challenges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات الإنمائية
        
    • تحديات إنمائية
        
    • للتحديات الإنمائية
        
    • بالتحديات الإنمائية
        
    • تحديات التنمية
        
    • تحديات تنموية
        
    • التحديات التنموية
        
    • من صعوبات في النمو
        
    However, even after the crisis had been overcome, immense developmental challenges would remain. UN على أن التحديات الإنمائية الجسيمة ستظل قائمة، حتى بعد التغلب على الأزمة.
    The expert group meeting will discuss the developmental challenges facing fragile States in the subregion and recommend appropriate action to address those challenges. UN وسيناقش فريق الخبراء التحديات الإنمائية التي تواجه الدول الهشة في المنطقة دون الإقليمية وسيقدم توصيات لاتخاذ الإجراءات الملائمة للتصدي لهذه التحديات.
    Many developing countries now have strengthened technical and institutional capacity to deal with many of the developmental challenges that confront them. UN وقد عززت بلدان نامية عديدة الآن قدرتها التقنية والمؤسسية على التعامل مع كثير من التحديات الإنمائية التي تواجهها.
    Georgia's " rose revolution " has placed new developmental challenges on the agenda. UN وثورة جورجيا التي عرفت بــ " ثورة الورد " أدخلت تحديات إنمائية جديدة في جدول الأعمال.
    These issues pose complex developmental challenges for small open economies like ours in the Caribbean, and transcend national boundaries. UN وهذه القضايا تشكل تحديات إنمائية معقدة للاقتصادات الصغيرة المفتوحة مثل اقتصاداتنا في منطقة البحر الكاريبي، كما أنها تتجاوز الحدود الوطنية.
    38. There were different concerns relating to the capacity of public administration to address contemporary developmental challenges. UN ٣٨ - وكانت هناك شواغل مختلفة تتعلق بقدرة الإدارة العامة على التصدي للتحديات الإنمائية المعاصرة.
    Given the nature of the developments in the Middle East and North Africa in the past year, more focus should be placed on the relevant developmental challenges that the people of that region face. UN ونظرا لطابع التطورات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في العام المنقضي، ينبغي زيادة التركيز على التحديات الإنمائية ذات الصلة التي تواجهها شعوب تلك المنطقة.
    As we advance in our work, CARICOM anticipates the report of the Secretary-General on the global status of non-communicable diseases, with a particular focus on the developmental challenges faced by developing countries. UN وإذ نمضي قدما في أعمالنا، تتطلع الجماعة الكاريبية إلى تلقي تقرير الأمين العام عن حالة الأمراض غير المعدية على الصعيد العالمي، مع التركيز الخاص على التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية.
    In the same vein, Egypt attaches great importance to the United Nations Conference on Sustainable Development and stresses that its outcome should fully take into consideration the enormous developmental challenges faced by Africa. UN وفي الشأن ذاته، تعلّق مصر أهمية كبيرة على مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وتؤكد ضرورة أن تراعي نتائجه التحديات الإنمائية الهائلة التي تواجهها القارة الأفريقية في مسيرتها لتحقيق التنمية المستدامة.
    51. The regional dimension of development is recognized as being critical for an effective and coordinated response to an ever-growing number of developmental challenges. UN 51 - من المسلم به أن البعد الإقليمي للتنمية عامل حاسم في الاستجابة الفعّالة والمنسقة لمواجهة التحديات الإنمائية التي يتزايد عددها باستمرار.
    16. Agriculture will be among the biggest developmental challenges in the coming years. UN 16- ستكون الزراعة واحدة من أكبر التحديات الإنمائية في السنوات القادمة.
    However, cross-practice approaches to complex and multidimensional developmental challenges continued to be exceptions rather than the rule; and UN غير أن النهوج الشاملة لعدة ممارسات فيما يخص التحديات الإنمائية المعقدة والمتعددة الأبعاد ظلت تشكل الاستثناء وليس القاعدة؛
    Historically serving only the white minority, the formal sector and the needs of the apartheid State, those institutions had developed capabilities and competencies unsuited for the developmental challenges currently facing South Africa. UN وهذه المؤسسات، التي كانت تاريخياً تخدم حصراً الأقلية البيضاء والقطاع الرسمي واحتياجات دولة الفصل العنصري، طورت قدرات وطاقات لا تتناسب مع التحديات الإنمائية التي تواجهها حالياً جنوب أفريقيا.
    The tools developed for mainstreaming gender are not limited to a specific core practice alone, since gender mainstreaming draws a panoply of developmental challenges into the human rights framework. UN ولا تقتصر الأدوات الموضوعة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على ممارسة أساسية محددة فقط إذ أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يجتذب مجموعة كاملة من التحديات الإنمائية إلى إطار حقوق الإنسان.
    If new generations of city residents are to be provided with access to vital energy systems and urban environments are to be simultaneously improved, at least three underlying developmental challenges must be met. UN فإذا كان يتعين تزويد الأجيال الجديدة من سكان المدن بفرص الحصول علي نظم الطاقة الحيوية والعمل في نفس الوقت علي تحسين البيئة، لابد من تلبية ثلاثة تحديات إنمائية أساسية علي الأقل.
    18. In spite of improvement indicated earlier women still face developmental challenges in the following areas: UN 17 - وعلى الرغم من التحسنات السالفة الذكر، لا تزال النساء تواجه تحديات إنمائية في المجالات التالية:
    The outcome identified science, technology and innovation as key elements to implement that approach and find viable and sustainable solutions to the developmental challenges of a post-2015 development agenda. UN واعتبرت الوثيقة العلم والتكنولوجيا والابتكار عناصر أساسية في تنفيذ هذا النهج وفي إيجاد حلول عملية ومستدامة للتحديات الإنمائية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The speed with which UNDP has responded to post-conflict situations, such as Afghanistan and East Timor, and to new developmental challenges in Africa and elsewhere, reflect the new agility and relevance of the organization. UN والسرعة التي استجاب بها البرنامج لحالات ما بعد الصراع، مثل أفغانستان وتيمور الشرقية، وتصدى بها للتحديات الإنمائية الجديدة في أفريقيا وغيرها، جاءت لتعكس نشاطا وأهمية جديدين للمنظمة.
    These institutions have the requisite expertise and experience in relation to the key developmental challenges facing developing countries. UN إذ أن لدى هذه المؤسسات الخبرة والدراسة اللازمتين فيما يتعلق بالتحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية.
    No lasting solution to today's various problems can be sought unless the developmental challenges are adequately addressed. UN ولا يمكن التوصل الى حل دائم لمختلف المشاكل الحالية إلا إذا تنوولت تحديات التنمية تناولا كافيا.
    Her philosophy is that even though each country has its unique culture, economics and politics, they all share similar developmental challenges. UN وتكمن فلسفتها في أنه على الرغم من أن لكل بلد ثقافته الفريدة واقتصاداته وسياساته المتميزة، فإنها جميعا تتقاسم تحديات تنموية مماثلة.
    Next year's High-level Meeting offers a key opportunity to galvanize Member States into action to reduce premature mortality from NCDs, with particular focus on the developmental challenges faced by developing countries. UN ويوفر الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقد في العام القادم فرصة كبيرة لتعبئة الدول الأعضاء للعمل على الحد من الوفيات المبكرة الناتجة عن الأمراض غير المعدية، مع تركيز خاص على التحديات التنموية التي تواجهها البلدان النامية.
    (d) Develop and financially support communitybased and familyfocused services for families at risk of social problems and families who care for children with developmental challenges, disabilities or health problems. UN (د) أن توفر خدمات مجتمعية تركز على الأسرة للأسر التي تواجه مشاكل اجتماعية والأسر التي ترعى أطفالاً يعانون من صعوبات في النمو أو إعاقات أو مشاكل صحية، وأن توفر الدعم المالي لهذه الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد