The Division should continue to monitor developments relevant to the question of Palestine. | UN | وينبغي للشعبة أن تواصل رصد التطورات المتصلة بقضية فلسطين. |
As my Special Envoy in Baghdad, he will follow closely all developments relevant to the role of the United Nations with regard to Iraq. | UN | وبصفته مبعوثا خاصا لي في بغداد، فإنه سيتابع عن كثب جميع التطورات المتصلة بدور اﻷمم المتحدة إزاء العراق. |
The Division should continue to monitor developments relevant to the question of Palestine. | UN | وينبغي أن تواصل الشعبة رصد ما يحدث من تطورات ذات صلة بقضية فلسطين. |
The Division should continue to monitor developments relevant to the question of Palestine. | UN | فينبغي أن تواصل الشعبة رصد ما يحدث من تطورات ذات صلة بقضية فلسطين. |
The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج مع توخي المرونة اللازمة حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين. |
The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين. |
18. developments relevant to the question of security for non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons also took place in other contexts inside and outside the United Nations framework. | UN | 18 - واستجدت أيضا في سياقات أخرى داخل إطار الأمم المتحدة وخارجها تطورات تتصل بمسألة ضمـــــان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
The Division should continue to monitor developments relevant to the question of Palestine. | UN | وينبغي للشعبة أن تواصل، رصد التطورات المتصلة بقضية فلسطين. |
In paragraph 3, the monitoring of developments relevant to the question of Palestine had been added to the list of tasks carried out by the Division. | UN | وفي الفقرة 3، أضيفت مهمة رصد التطورات المتصلة بقضية فلسطين إلى قائمة المهام التي تضطلع بها الشعبة. |
F. Science- and technology-related developments relevant to the activities of multilateral organizations | UN | واو- التطورات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا وذات الصلة بأنشطة المنظمات المتعددة الأطراف |
The Council instructed UNOMIG to concentrate particularly on developments relevant to United Nations efforts to promote a comprehensive political settlement. | UN | وأوعز المجلس إلى البعثة بالتركيز بصفة خاصة على التطورات المتصلة بجهود اﻷمم المتحدة ﻹيجاد تسوية سياسية شاملة. |
The Council instructed UNOMIG to concentrate particularly on developments relevant to United Nations efforts to promote a comprehensive political settlement. | UN | وأوعز المجلس إلى البعثة بالتركيز بصفة خاصة على التطورات المتصلة بجهود اﻷمم المتحدة ﻹيجاد تسوية سياسية شاملة. |
It requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب مواصلة البرنامج، بما يلزم من الليونة، كما تتطلبه تطورات ذات صلة بقضية فلسطين. |
The Division should continue to monitor developments relevant to the question of Palestine. | UN | وينبغي أن تواصل الشعبة رصد ما يحدث من تطورات ذات صلة بقضية فلسطين. |
The Parties shall ensure that residents of the border and other affected persons have access to information concerning any decisions and developments relevant to the border, such as: legislation, official policies and agreements. | UN | يكفل الطرفان حصول المقيمين في المناطق الحدودية وغيرهم من الأشخاص المعنيين على المعلومات المتعلقة بأي قرارات أو تطورات ذات صلة بالحدود، من قبيل التشريع والسياسات الرسمية والاتفاقات. |
At the opening of the session, the Assistant Secretary-General for Human Rights, addressed the Committee, and informed it of recent developments relevant to the protection and promotion of the rights of the child in the United Nations system. | UN | وفي افتتاح الدورة ألقى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان، بيانا أمام اللجنة، أحاطها فيه علماً بما حدث مؤخراً، من تطورات ذات صلة بحماية وتعزيز حقوق الطفل في منظومة اﻷمم المتحدة. |
The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين. |
The Committee requests the continuation of the programme, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة مواصلة البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين. |
The Committee requests the continuation of the programme, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة مواصلة البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين. |
The Committee requests the continuation of the programme, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة مواصلة البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين. |
At the opening of the session, the Acting Deputy High Commissioner for Human Rights, Mr. Ralph Zacklin, addressed the Committee, and informed it of recent developments relevant to the protection and promotion of the rights of the child. | UN | وفي افتتاح الدورة، ألقى نائب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالنيابة السيد رالف زاكلين بيانا أمام اللجنة أطلعها فيه على ما حدث مؤخرا من تطورات تتصل بحماية وتعزيز حقوق الطفل. |
(b) To monitor the situation and report to United Nations Headquarters, with particular reference to any developments relevant to the efforts of the United Nations to promote a comprehensive political settlement. | UN | )ب( رصد الحالة وتقديم تقارير إلى مقر اﻷمم المتحدة، مع الاشارة بصورة خاصة إلى أية تطورات تتصل بجهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى ايجاد تسوية سلمية شاملة. |
The report is not intended as an exhaustive account of developments relevant to combating impunity, and there is a scope for documenting examples of other cases of practice and jurisprudence, as such situations evolve in the future. | UN | ولا يراد بهذا التقرير أن يكون عرضاً شاملاً ووافياً للتطورات ذات الصلة بمكافحة الإفلات من العقوبة بل هناك مجال يسع لتوثيق أمثلة عن حالات أخرى من الممارسات والسوابق بحسب تطور الأوضاع في المستقبل. |