ويكيبيديا

    "diagnostic and therapeutic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشخيص والعلاج
        
    • التشخيصية والعلاجية
        
    • تشخيصية وعلاجية
        
    To cater for diagnostic and therapeutic requirements, a high-tech centre has been made available to the population. UN وأُتيح للسكان مركز للتكنولوجيا الرفيعة من أجل تلبية الاحتياجات في مجال التشخيص والعلاج.
    This is providing possibilities for new diagnostic and therapeutic approaches as well as opening the door to improved genomic medicine. UN ويفسح هذا الأمر المجال لمناهج جديدة في التشخيص والعلاج إلى جانب إتاحة الفرصة لطب جينومي محسَّن.
    Tertiary health care involves implementation of hospital and specialist-consultative service, with the application of modern diagnostic and therapeutic methods for health care of women, application of high technology and equipment, scientific research conduction and provision of education about health on a high level. UN وتشمل الرعاية الصحية من المستوى الثالث تنفيذ خدمات المستشفيات والخدمات الاستشارية المتخصصة، مع تطبيق طرق التشخيص والعلاج العصرية في مجال الرعاية الصحية للمرأة، وتطبيقات التكنولوجيا والمعدات الراقية، وإجراء البحوث العلمية وتوفير التثقيف المتعلق بالصحة على مستوى رفيع.
    The Commission has so far established 13 nuclear medicine and oncology centres and institutions throughout the country for diagnostic and therapeutic purposes. UN وأنشأت اللجنة حتى الآن 13 مركزا ومؤسسة للطب النووي وعلم الأورام في جميع أنحاء البلد للأغراض التشخيصية والعلاجية.
    However, the SPT noted that with the financial support of foreign donors, a high standard of diagnostic and therapeutic services for inmates suffering from tuberculosis and drug addiction are in place in some detention facilities. UN لكنها لاحظت توافر مستوى عال من الخدمات التشخيصية والعلاجية في بعض مرافق الاحتجاز للسجناء المصابين بالسل وإدمان المخدرات، بدعم مالي من جهات مانحة أجنبية.
    Those doses vary between different regions of the world having different levels of health care and there is also a wide range of diagnostic and therapeutic doses that can be received during a particular treatment. UN وتختلف تلك الجرعات باختلاف مناطق العالم التي تتفاوت فيها مستويات الرعاية الصحية، والجرعات التشخيصية والعلاجية التي يمكن تلقيها خلال علاج معين تمثل مجموعة كبيرة أيضا.
    Within the hospital setting, diagnostic and therapeutic interventions are carried out both at specialist outpatient clinics and inpatient hospital wards. UN ففي إطار المستشفى، تُجرى تدخلات تشخيصية وعلاجية على أيدي أخصائيين للمرضى الخارجيين والداخليين.
    - intervention on health expenditure: a series of new regulations for containing health expenditure, not least with the involvement of general medical practitioners and a more specific definition of the responsibilities of the directors general, and making a start also with the definition of appropriate diagnostic and therapeutic sequences. UN - التدخل فيما يتعلق باﻹنفاق الصحي: مجموعة من القواعد الجديدة لكبح اﻹنفاق الصحي، ليس أقلها اشراك اﻷطباء الممارسين العموميين، وتحديد مسؤوليات المديرين العموميين على نحو أدق، وتحديد التسلسل المناسب في التشخيص والعلاج.
    109. Following the revolution of 1 September 1969, extraordinary advances in health facilities and services were achieved. Priorities were established and plans were drawn up, not only to provide Libyan society with the best and most up-to-date diagnostic and therapeutic facilities but also to develop and improve resources for preventive and integrated health care. UN ٩٠١- بعد ثورة الفاتح من سبتمبر عام ٩٦٩١ حدث تطور هائل في الامكانيات والخدمات الصحية، فقد حدﱢدت اﻷولويات وأُعدت الخطط ليس فقط ﻹمداد المجتمع بأحسن وأحدث وسائل التشخيص والعلاج بل أيضا لتطوير وتحسين وسائل الوقاية والعناية الصحية الشاملة.
    5. The imposition of restrictions on dual use application of know-how, materials and equipment necessary for the production of diagnostic and therapeutic materials and vaccines as well as for biological plant pest control is considered as a blatant discriminatory action in direct violation of Article X. UN 5- ويعتبر فرض قيود على التطبيق المزدوج الاستخدام للدراية الفنية والمواد والمعدات اللازمة لإنتاج مواد التشخيص والعلاج واللقاحات، بالإضافة إلى المكافحة البيولوجية للآفات التي تصيب النبات، عملاً تمييزياً صارخاً ويشكل انتهاكاً مباشراً للمادة العاشرة.
    Exposure to radiation has origins such as medical diagnostic and therapeutic procedures; nuclear weapons production and testing; natural background radiation; nuclear electricity generation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; and occupations that entail increased exposure to artificial or naturally occurring sources of radiation. UN 1- يتعرض الإنسان للإشعاعات من مصادر مثل إجراءات التشخيص والعلاج الطبية؛ وإنتاج الأسلحة النووية واختبارها؛ والإشعاعات الخلفية الطبيعية؛ وتوليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ وحوادث مثلما وقع في تشيرنوبيل عام 1986؛ والمهن التي تؤدّي إلى كثرة التعرّض لمصادر إشعاع من صنع الإنسان أو الطبيعة.
    Budgetary resources were allocated and favourable foreign loans and grants received amounting to nearly 137 billion sum (136 million dollars) to renovate medical facilities and supply them with modern laboratories and diagnostic and therapeutic equipment. UN وخُصصت موارد من الميزانية وتم تسلم قروض أجنبية بشروط مواتية ومِنح قاربت قيمتها 137 مليار سوم (136 مليون دولار) لتجديد المرافق الطبية وتزويدها بالمختبرات وأجهزة التشخيص والعلاج العصرية.
    394. In 2003, rules for the provision of obstetric and gynaecological medical assistance are updated in the light of modern diagnostic and therapeutic science and ratified by order No. 620 of 29 December 2003 of the Ukrainian Ministry of Health, on the organization of obstetric, gynaecological and neonatal hospital care in Ukraine. UN 394- وفي عام 2003، تم تحديث قواعد توفير المساعدة الطبية في مجال طب النساء والتوليد في ضوء تطور التشخيص والعلاج واعتُمدت هذه القواعد بموجب الأمر رقم 620 الصادر عن وزارة الصحة الأوكرانية في 29 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن تنظيم الرعاية التي تقدمها المستشفيات في أوكرانيا في مجال طب النساء والتوليد ولحديثي الولادة.
    Exposure to ionizing radiation arises from sources such as medical diagnostic and therapeutic procedures; nuclear weapons testing; radon and other natural background radiation; nuclear electricity generation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; and occupations that increase exposure to artificial or natural sources of radiation. UN 1- ينشأ التعرّض للإشعاعات المؤيّنة من مصادر مثل إجراءات التشخيص والعلاج الطبية؛ واختبار الأسلحة النووية؛ والرادون وغيره من الإشعاعات الخلفية الطبيعية؛ وتوليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ وحوادث مثلما وقع في تشيرنوبيل عام 1986؛ والمهن التي تؤدّي إلى زيادة التعرّض لمصادر إشعاع من صنع الإنسان أو الطبيعة.
    That is why our Government is overseeing an important revitalization of those applications, as evidenced in its significant investment in diagnostic and therapeutic equipment installed in hospitals throughout our country. UN ولهذا السبب، تشرف حكومتنا على عملية تنشيط مهم لتلك التطبيقات، كما يتبين من استثمارها الكبير في الأجهزة التشخيصية والعلاجية الموجودة في المستشفيات في مختلف أنحاء بلادنا.
    Exposure to radiation occurs from sources such as nuclear electricity generation; past weapons tests; natural background radiation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; occupations that entail enhanced exposure to man-made or naturally occurring sources; and medical diagnostic and therapeutic procedures. UN ويحدث التعرّض للإشعاع من مصادر مثل توليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ واختبارات الأسلحة في الماضي؛ والإشعاع الطبيعي الأساسي؛ وحوادث مثل ذلك الذي وقع تشيرنوبيل عام 1986؛ والأعمال التي تؤدّي إلى كثرة التعرّض لمصادر من صنع الإنسان أو طبيعية الحدوث؛ والإجراءات الطبية التشخيصية والعلاجية.
    (b) Recommendation or prescription of diagnostic and therapeutic procedures and their execution where appropriate; UN (ب) التوصية بالإجراءات التشخيصية والعلاجية أو وصفها وتنفيذها حسب الاقتضاء؛
    (c) Invasive diagnostic and therapeutic procedures; UN (ج) الإجراءات التشخيصية والعلاجية الشاملة؛
    Sources of exposure to children that are of particular interest include accidental exposures, and specific regions with enhanced levels of natural background radiation, as well as diagnostic and therapeutic procedures. UN 46- وتشمل مصادر تعرُّض الأطفال المثيرة للاهتمام بشكل خاص حالات التعرُّض العرضي، ومناطق محددة متسمة بمستويات عالية من الإشعاعات الخلفية الطبيعية، وكذلك الإجراءات التشخيصية والعلاجية.
    The Subcommittee took note of bilateral and multilateral projects that demonstrated and evaluated new medical diagnostic and therapeutic technologies to enhance the delivery of state-of-the-art medical care in remote areas and harsh environments. UN 136- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالمشاريع الثنائية والمتعددة الأطراف التي تقدّم عروضا إيضاحية للتكنولوجيات التشخيصية والعلاجية الطبية الجديدة وتقيّم تلك التكنولوجيات تعزيزا لتوفير أحدث وسائل الرعاية الصحية في المناطق النائية والبيئات القاسية.
    They will all be equipped with modern diagnostic and therapeutic equipment to provide children with specialized and high-technology health care in a manner consistent with international standards. UN وستُزوَّد كلها بمعدات تشخيصية وعلاجية حديثة من أجل تقديم رعاية صحية متخصصة وعالية التكنولوجيا للأطفال على نحو يتسق مع المعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد