ويكيبيديا

    "dialogue as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحوار بوصفه
        
    • الحوار باعتباره
        
    • بالحوار بوصفه
        
    • للحوار باعتباره
        
    • والتأكيد عليه
        
    By accepting dialogue as the only way to overcome inherited problems and open issues, we create a new climate. UN ومن خلال قبول الحوار بوصفه السبيل الوحيد للتغلب على المشاكل الموروثة والمسائل المعلقة، فإننا نهيئ بيئة جديدة.
    This historical chain of events fostered dialogue as a means for conflict resolution, resulting in a culture of peace. UN وهذه الأحداث التاريخية المتسلسلة أعلت شأن الحوار بوصفه وسيلة لتسوية النزاعات، فجعلت ثقافتنا ثقافة سلام.
    My delegation also looks forward to this dialogue as being an input to both the financing for development and WSSD preparatory processes. UN ويتطلع وفدي أيضا إلى هذا الحوار بوصفه إسهاما في عمليتي التمويل لأغراض التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على السواء.
    Benin firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. UN تؤمن بنن إيمانا راسخاً بنجاعة الحوار باعتباره الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاعات واستعادة الثقة بين الدول.
    Benin, a democratic, peace-loving country that values equality and justice and respects human rights, firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. UN بنن بلد ديمقراطي محب للسلام يقدر مبدأي المساواة والعدالة كما يحترم حقوق الإنسان ويؤمن إيمانا راسخاً بنجاعة الحوار باعتباره الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاعات واستعادة الثقة بين الدول.
    The Council of State was convened by the President on 2 August and recommended dialogue as the means to preserve stability in the country. UN وعُقد مجلس الدولة في 2 آب/أغسطس بدعوة من الرئيس وأوصى بالحوار بوصفه السبيل إلى الحفاظ على الاستقرار في البلد.
    Most States, however, attached great importance to dialogue as a way to provide different communities with opportunities to express views, air grievances and contribute to national policymaking and strategies. UN ولكن معظم الدول أولت أهمية كبرى للحوار باعتباره وسيلة لتزويد مختلف المجتمعات بالفرص للتعبير عن آرائهم، وطرح مظالمهم، والمساهمة في وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. UN وعلينا أن نفهم الحوار بوصفه ممارسة تتألف من التفاوض مع الأشخاص الذين لا يشاركون نفس القيم التي نشاركها.
    I trust that, in years to come, they will look back on the High-level dialogue as the beginning of an age of enduring cooperation on migration and development. UN وأنا على ثقة أنها ستنظر، في السنوات القادمة، إلى هذا الحوار بوصفه بداية عصر من التعاون المستمر بشأن الهجرة والتنمية.
    dialogue as a form of communication in and of itself precludes aggression and terror. UN إن الحوار بوصفه شكلا من التواصل هو بحد ذاته ولذاته يحول دون العدوان والإرهاب.
    I need hardly recall that since 1975 the various authorities in the Comoros have abided by the guiding principles of the Charter of the United Nations that advocate dialogue as the only way to resolve disputes. UN ولا أرانــي بحاجــة الـــى التذكيــر بأن شتى السلطــات فــي جــزر القمر قد التزمت منذ عام ١٩٧٥، بالمبادئ الهاديــة لميثــاق اﻷمــم المتحدة والداعية الى الحوار بوصفه السبيل الوحيد لحسم النزاعات.
    :: Bangladesh has been advocating dialogue as the most effective means to promote religious harmony, tolerance, respect and solidarity among different faiths and cultures. UN :: وما فتئت بنغلاديش تدعو إلى الحوار بوصفه أنجع السبل لتعزيز الوئام الديني والتسامح والاحترام والتضامن فيما بين مختلف الأديان والثقافات.
    Such mechanisms should furthermore be based on engagement and dialogue, implying consultation with the stakeholder groups for whose use they are intended and focusing on dialogue as a means to address and resolve grievances. UN وينبغي أن تقوم هذه الآليات كذلك على المشاركة والحوار، مما يعني التشاور مع مجموعات أصحاب المصلحة التي تستهدف استخدامها، مع التركيز على الحوار بوصفه وسيلة للبت في المظالم وحلها.
    In this regard, we should attach great importance to dialogue as an essential, efficient and cost-effective way to bridge the gaps resulting from misunderstanding and misinterpretation and to promote mutual confidence and respect. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعلق أهمية كبيرة على الحوار بوصفه طريقة ضرورية ومتسمة بالكفاءة وفعالية التكلفة لسد الفجوات الناجمة عن سوء التفاهم وسوء التفسير ولتعزيز الثقة والاحترام المتبادلين.
    The Committee also expresses its satisfaction for the resumption of the dialogue with the State party, interrupted since 1995, and welcomes the commitment to continue that dialogue as a means to facilitate the implementation of the Convention in Yugoslavia. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف الذي كان قد انقطع منذ عام ٥٩٩١، وترحب بالالتزام بمواصلة ذلك الحوار بوصفه وسيلة لتيسير تنفيذ الاتفاقية في يوغوسلافيا.
    My country reaffirms its unswerving faith in the virtues of dialogue as a means of resolving conflicts between States. UN ويعيد بلدي تأكيد إيمانه الذي لا يتزعزع بقيم الحوار باعتباره وسيلة لحل الصراعات بين الدول.
    Promoting dialogue as an appropriate channel to achieve reconciliation among tribes and consolidating the reconciliation mechanisms recognized in Darfur. UN 293 - تشجيع الحوار باعتباره القناة المناسبة لتحقيق المصالحة بين القبائل وتعزيز آليات المصالحة المعترف بها في دارفور.
    The Uniting for Consensus group has shown considerable flexibility and has proved by its actions that it is prepared to accept compromise. We invite other groups of States to rethink their respective positions and show greater flexibility and willingness to engage in dialogue as the only way to achieve the necessary consensus. UN وقد أظهرت مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء، قدرا كبيرا من المرونة وأثبتت من خلال أفعالها أنها على استعداد لقبول حل توافقي، وندعو مجموعات الدول الأخرى إلى إعادة النظر في مواقفها وإظهار المزيد من المرونة والاستعداد للانخراط في الحوار باعتباره السبيل الوحيد لتحقيق توافق الآراء اللازم.
    We are particularly interested in and supportive of the Israeli-Palestinian dialogue as a way for the parties directly concerned to solve their disputes. UN إننا نهتم بصفة خاصة بالحوار الاسرائيلي الفلسطيني ونؤيد هذا الحوار باعتباره وسيلة لحل المنازعات بين اﻷطراف المعنية بصورة مباشرة.
    At the Madrid Conference, a great number of representatives belonging to different religions met, recalled the objectives of the United Nations, and praised dialogue as an ideal means to reach a better understanding in human relationships as well as peaceful coexistence among nations. UN لقد اجتمع في مؤتمر مدريد عدد كبير من الممثلين الذين ينتمون إلى ديانات مختلفة، استحضروا أهداف الأمم المتحدة وأشادوا بالحوار بوصفه وسيلة مثالية لتحقيق تفهم أفضل للعلاقات البشرية والتعايش بين الأمم.
    It reflects a strong belief in dialogue as the best means to remove misunderstanding, tension and conflicts, and an effective mechanism for achieving compromise, tolerance and peaceful coexistence among peoples. UN وهي تعكس إيمانا قويا بالحوار بوصفه أفضل وسيلة لإزالة سوء الفهم والتوتر والصراعات، ويشكل آلية فعالة لتحقيق التوافق والتسامح والتعايش السلمي بين الشعوب.
    We continue to support dialogue as the most desirable approach to resolving this problem, though the international community cannot afford to compromise on the ultimate requirement of adequate IAEA inspections of North Korean nuclear facilities. UN ونحن نواصل تأييدنا للحوار باعتباره خير نهج لحل هذه المشكلة، على الرغم من أن المجتمع الدولي لا يمكنه التفكير في حل وسط بالنسبة للشرط اﻷساسي المتمثل في عمليات التفتيش الملائمة من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المنشآت النووية في كوريا الشمالية.
    They recall the objectives of the Charter of the United Nations, which call for exerting common efforts to strengthen international relations, seek an ideal human society and focus on dialogue as a civilized way of cooperation. UN وإذ يستذكرون مقاصد ميثاق الأمم المتحدة التي تدعو إلى بذل الجهود المشتركة لتعزيز العلاقات الدولية، وإيجاد المجتمع الإنساني الأمثل، وتعميق الحوار، والتأكيد عليه أسلوباً حضارياً للتعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد