ويكيبيديا

    "dialogue on these issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحوار بشأن هذه المسائل
        
    • الحوار بشأن هذه القضايا
        
    • والحوار بشأن هذه المسائل
        
    • حوار بشأن تلك القضايا
        
    :: Acknowledges that climate change is best addressed as an environmental, economic and social issue with broad implications for all facets of sustainable development and undertakes to promote dialogue on these issues in its sectoral meetings; UN :: يقر بأن أفضل طريقة لمعالجة تغير المناخ التعامل معه باعتباره مسألة بيئة واقتصادية واجتماعية لها آثار واسعة النطاق في جميع أوجه التنمية المستدامة ويتعهد بتعزيز الحوار بشأن هذه المسائل في اجتماعاته القطاعية؛
    A concluding statement adopted by Governments' representatives pledged to strengthen efforts to further improve minority participation in the countries represented and to continue dialogue on these issues. UN واعتمد ممثلو الحكومات بياناً ختامياً يتعهد بتعزيز الجهود الرامية إلى الارتقاء بمستوى مشاركة الأقليات في البلدان الممثلة ومواصلة الحوار بشأن هذه المسائل.
    These conferences, attended by senior military experts from approximately 50 troop-contributing countries and other Member States, were an effort to continue to expand the dialogue on these issues. UN وكانت هذه المؤتمرات، التي حضرها خبراء عسكريون رفيعو المستوى من نحو 50 بلدا من البلدان المساهمة بقوات وغيرها من الدول الأعضاء، جزءا من جهد يرمي إلى مواصلة توسيع نطاق الحوار بشأن هذه المسائل.
    The European Union looks forward to a further dialogue on these issues in the preparatory process for the special session. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    The Government recognized that it was important to continue to reflect on the constitutional relationship, and would ensure that a dialogue on these issues was sustained with all those Territories that wished to engage. UN وتسلم الحكومة بأنه لا بد من مواصلة طرح أفكار بشأن العلاقة الدستورية، وكفالة مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا مع جميع الأقاليم التي ترغب في المشاركة.
    The Government recognized that it was important to continue to reflect on the constitutional relationship and that it would ensure that a dialogue on these issues was sustained with all those Territories that wished to engage in it. UN وسلمت الحكومة بأهمية مواصلة التفكير في العلاقة الدستورية، وهي ستكفل مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا مع كل الأقاليم التي تريد المشاركة في الحوار.
    The Representative is continuing the dialogue on these issues with the United Nations country team, and welcomes the fact that the evaluation and efforts to enhance coordination are under way. UN وما زال الممثل يواصل الحوار بشأن هذه المسائل مع فريق الأمم المتحدة القطري وهو يعبر عن ارتياحه لأن هناك تقييما وجهودا جارية لتحسين التنسيق.
    The Representative is continuing the dialogue on these issues with the United Nations country team, and welcomes the fact that the evaluation and efforts to enhance coordination are under way. UN ويواصل الممثل الحوار بشأن هذه المسائل مع فريق الأمم المتحدة القطري ويرحب بما يجري من تقييم وما يُبذَل من جهود لتحسين التنسيق.
    Participants acknowledged the value of continuing dialogue on these issues and the valuable role to be played by the Colloquium in facilitating exchange of views and experience. UN واعترف المشاركون في الندوة بقيمة استمرار الحوار بشأن هذه المسائل والدور الهام الذي تؤديه الندوة في تيسير تبادل الآراء والخبرات.
    At the hemispheric level, we promoted dialogue on these issues among foreign ministers of the Organization of American States at our recent General Assembly session in Barbados, where we adopted the Declaration of Bridgetown on the multidimensional approach to hemispheric security. UN وعلى صعيد نصف الكرة، عززنا الحوار بشأن هذه المسائل بين وزراء خارجية منظمة الدول الأمريكية في دورة جمعيتنا العامة الأخيرة التي عُقدت في بربادوس والتي اعتمدنا خلالها إعلان بريدجتاون بشأن النهج المتعدد الأبعاد لأمن نصف الكرة.
    The Centre's initiatives on settling energy issues and handling water resources would pave the way for long-term stability and economic growth and the Centre should continue to facilitate dialogue on these issues. UN وذُكر أن مبادرة المركز المتعلقة بتسوية مسائل الطاقة ومبادرته المتعلقة بالتعامل مع الموارد المائية من شأنهما أن يمهدا الطريق لتحقيق الاستقرار والنمو الاقتصادي على المدى الطويل. وإن المركز ينبغي أن يواصل تيسير الحوار بشأن هذه المسائل.
    5. Recognizes that the open public debate of ideas, as well as interreligious, interfaith and intercultural dialogue, at the local, national and international levels can be among the best protections against religious intolerance and can play a positive role in strengthening democracy and combating religious hatred, and expresses its conviction that a continuing dialogue on these issues can help to overcome existing misperceptions; UN 5 - تقر بأن المناقشة العامة المفتوحة للأفكار والحوار بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات على الصعد المحلي والوطني والدولي يمكن أن يكونا من أفضل وسائل الحماية من التعصب الديني وأن يكون لهما دور إيجابي في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة الكراهية الدينية، وتعرب عن اقتناعها بأن مواصلة الحوار بشأن هذه المسائل يمكن أن يساعد على تجاوز التصورات الخاطئة القائمة؛
    5. Recognizes that the open public debate of ideas, as well as interreligious, interfaith and intercultural dialogue, at the local, national and international levels can be among the best protections against religious intolerance and can play a positive role in strengthening democracy and combating religious hatred, and expresses its conviction that a continuing dialogue on these issues can help to overcome existing misperceptions; UN 5 - تقر بأن المناقشة العامة المفتوحة للأفكار والحوار بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات على الصعد المحلي والوطني والدولي يمكن أن يكونا من أفضل وسائل الحماية من التعصب الديني وأن يكون لهما دور إيجابي في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة الكراهية الدينية، وتعرب عن اقتناعها بأن مواصلة الحوار بشأن هذه المسائل يمكن أن يساعد على تجاوز التصورات الخاطئة القائمة؛
    Whatever else one might say about United States nuclear policies, in our willingness to engage in dialogue on these issues and provide a wealth of information on our nuclear forces and infrastructure, the United States is second to none. UN ومهما قيل عن السياسة النووية للولايات المتحدة، وعن رغبتنا في المشاركة في الحوار بشأن هذه القضايا وتوفير الكثير من المعلومات عن قواتنا المسلحة النووية وبنيتنا الأساسية النووية، فإن الولايات المتحدة تأتي هنا في المرتبة الأولى.
    The Special Rapporteur expects that his report will contribute to the dialogue on these issues in the framework of the fourth meeting of the Global Forum on Migration and Development, which will be held in Mexico in November 2010. UN ويتطلع إلى أن يسهم تقريره في الحوار بشأن هذه القضايا في إطار الاجتماع الرابع للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية الذي سينعقد في المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    The Forum intends moreover to focus on implementation and urges United Nations bodies, States and indigenous peoples to engage actively in the dialogue on these issues, sharing good practices and barriers to implementation. UN ويعتزم المنتدى علاوة على ذلك التركيز على التنفيذ ويحث وكالات الأمم المتحدة والدول والشعوب الأصلية على أن تشارك بدور فعلي في الحوار بشأن هذه القضايا وتبادل المعلومات عن الممارسات السليمة، وعوائق التنفيذ.
    The representative of Algeria was appreciative of the open and constructive views given by delegates and private sector representatives; he reiterated the importance of continuing the dialogue on these issues and affirmed that implementation should be the next stage. UN وأعرب ممثل الجزائر عن تقديره للآراء الصريحة والبناءة التي قدمها المندوبون وممثلو القطاع الخاص؛ وأشار من جديد إلى أهمية مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا وأكد أنه ينبغي أن تكون المرحلة التالية هي مرحلة التنفيذ.
    The representative of Algeria was appreciative of the open and constructive views given by delegates and private sector representatives; he reiterated the importance of continuing the dialogue on these issues and affirmed that implementation should be the next stage. UN وأعرب ممثل الجزائر عن تقديره للآراء الصريحة والبناءة التي قدمها المندوبون وممثلو القطاع الخاص؛ وأشار من جديد إلى أهمية مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا وأكد أنه ينبغي أن تكون المرحلة التالية مرحلة التنفيذ.
    6. Recognizes that the open, public debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue, at the local, national and international levels can be among the best protections against religious intolerance and can play a positive role in strengthening democracy and combating religious hatred, and convinced that continuing dialogue on these issues can help to overcome existing misperceptions; UN 6- يسلّم بأن مناقشة الأفكار مناقشة عامة وصريحة، وكذلك الحوار بين الأديان والثقافات، على الصعد المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يشكلا وسيلة من أفضل وسائل الحماية من التعصب الديني، وأن يؤديا دوراً إيجابياً في تعزيز الديمقراطية ومكافحة الكراهية الدينية، ويعرب عن اقتناعه بأن مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا يمكن أن تساعد في التغلب على التصورات الخاطئة القائمة؛
    6. Recognizes that the open, public debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue, at the local, national and international levels can be among the best protections against religious intolerance and can play a positive role in strengthening democracy and combating religious hatred, and convinced that continuing dialogue on these issues can help to overcome existing misperceptions; UN 6- يسلّم بأن مناقشة الأفكار مناقشة عامة وصريحة، وكذلك الحوار بين الأديان والثقافات، على الصعد المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يشكلا وسيلة من أفضل وسائل الحماية من التعصب الديني، ويمكن أن يؤديا دوراً إيجابياً في تعزيز الديمقراطية ومكافحة الكراهية الدينية، ويعرب عن اقتناعه بأن مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا يمكن أن تساعد في التغلب على التصورات الخاطئة القائمة؛
    The Government should organize a public conference involving companies, the United Nations, civil society and other stakeholders to promote discussion and dialogue on these issues. UN وينبغي أن تنظم الحكومة مؤتمرا عاما تشارك فيه الشركات، والأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والجهات المعنية الأخرى، سعيا لتعزيز المناقشة والحوار بشأن هذه المسائل.
    This will pose a particular challenge, given the complexity of the Platform itself and of the scientific and policy issues that it addresses and given the need to create a dialogue on these issues with multiple stakeholders at multiple scales. UN ومن شأن ذلك أن يخلق تحدياً معيناً بالنظر إلى تعقيدات المنبر ذاته والقضايا العلمية وقضايا السياسات التي يعالجها، وبالنظر إلى الحاجة إلى إقامة حوار بشأن تلك القضايا مع أصحاب مصلحة متعددين في نطاقات متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد