He personally was convinced that the dialogue with the representatives of the State party would enable the Committee to answer that question in the affirmative. | UN | والسيد كالين، من جانبه، مقتنع بأن الحوار مع ممثلي الدولة الطرف سيتيح اللجنة الرد بالإيجاب على هذا السؤال. |
Ethnic Albanian separatists turn a deaf ear to the appeals from the authorities calling for a dialogue with the representatives of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia, thus not recognizing the present autonomous status of Kosmet. | UN | ويتجاهل الانفصاليون اﻷلبانيون النداءات الموجهة اليهم من السلطات لدعوتهم الى الحوار مع ممثلي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا يعترفون نتيجة لذلك بالاستقلال الذاتي الحالي لكوزميت. |
The Chair of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Algeria and Morocco. | UN | وألقى رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الجزائر والمغرب. |
The United Nations High Commissioner for Refugees made an introductory statement and held a dialogue with the representatives of Afghanistan and Uzbekistan. | UN | وأدلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ببيان استهلالي وأجرى حوارا مع ممثلي أفغانستان وأوزبكستان. |
(pp12) Convinced of the importance of a dialogue with the representatives of the industries, | UN | واقتناعا منها بأهمية إقامة حوار مع ممثلي صناعة الأسلحة، |
In 2011, the Council created a forum aimed at maintaining a dialogue with the representatives of various religions. | UN | وفي عام 2011، أنشأ المجلس منتدى يهدف إلى إقامة حوار مع ممثلي مختلف الأديان. |
29. The principal purpose of the working group is to identify in advance the questions which will constitute the principal focus of the dialogue with the representatives of the reporting States. | UN | 29- والغرض الأساسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مسبقا بتحديد المسائل التي سيتركز عليها الحوار بصفة رئيسية مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
In the pursuit of such goal, UNMIK will continue to place a high priority on the dialogue with the representatives of the Turkish community at all levels. | UN | وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف، ستواصل البعثة إعطاء أولوية عالية للحوار مع ممثلي الطائفة التركية على جميع الصعد. |
As a first step towards that end, the Secretary-General encourages the Myanmar authorities to resume dialogue with the representatives of all ethnic nationality groups and political leaders. | UN | وكخطوة أولى باتجاه تحقيق تلك الغاية، يُشجع الأمين العام سلطات ميانمار على استئناف الحوار مع ممثلي كافة المجموعات القومية العرقية والقادة السياسيين. |
12. The Secretary-General thus encourages the Myanmar authorities to resume dialogue with the representatives of all ethnic nationality groups and political leaders. | UN | 12 - وهكذا، فإن الأمين العام يُشجع سلطات ميانمار على استئناف الحوار مع ممثلي كافة المجموعات القومية العرقية والقادة السياسيين. |
25. The principal purpose of the working group is to identify in advance the questions that will constitute the principal focus of the dialogue with the representatives of the reporting States. | UN | 25- والغرض الرئيسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مسبقا بتحديد المسائل التي سيتركز عليها بصورة رئيسية الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
The working methods of treaty bodies have been harmonized in some areas, but Committees continue to adopt different approaches with regard to dialogue with the representatives of States parties, lists of issues, concluding observations, and the role of civil society and United Nations entities in their work. | UN | وتم تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات في بعض المجالات، لكن اللجان ظلت تعتمد في عملها نهجاً مختلفة بشأن الحوار مع ممثلي الدول الأطراف، وقوائم القضايا والملاحظات الختامية، ودور المجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة. |
26. The principal purpose of the working group is to identify in advance the questions that will constitute the principal focus of the dialogue with the representatives of the reporting States. | UN | 26- والغرض الرئيسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مسبقا بتحديد المسائل التي سيتركز عليها بصورة رئيسية الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
25. The principal purpose of the working group is to identify in advance the questions which will constitute the principal focus of the dialogue with the representatives of the reporting States. | UN | 25- والغرض الأساسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مسبقا بتحديد المسائل التي سيتركز عليها الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of the United States, Brazil, the European Union, Liechtenstein and the Syrian Arab Republic. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الولايات المتحدة، والبرازيل، والاتحاد الأوروبي، وليختنشتاين، والجمهورية العربية السورية. |
The Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Maldives, the European Union, Georgia, Liechtenstein, Norway, Austria, Switzerland, the Sudan and Serbia. | UN | وألقى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ملديف، والاتحاد الأوروبي، وجورجيا، وليختنشتاين، والنرويج، والنمسا، وسويسرا، والسودان، وصربيا. |
The Chair of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Libya, Algeria and Brazil. | UN | وقدّم رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ليبيا والجزائر والبرازيل. |
At the same meeting, the Chair engaged in an interactive dialogue with the representatives of Japan, China, Sri Lanka, Switzerland, Sweden, the Philippines, Finland, the United States of America and Mexico. | UN | وفي الجلسة نفسها، شارك الرئيس في حوار مع ممثلي كل من اليابان، والصين، وسري لانكا، وسويسرا، والسويد، والفلبين، وفنلندا، والولايات المتحدة الأمريكية، والمكسيك. |
The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Peru, China, Brazil, Indonesia, Chile, Malaysia and the European Union. | UN | وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان عرضا ودخلت في حوار مع ممثلي بيرو، والصين، والبرازيل، وإندونيسيا، وشيلي، وماليزيا، والاتحاد الأوروبي. |
The Chairperson of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Cuba, Switzerland and the United States. | UN | وقدم عرضا رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، ودخل في حوار مع ممثلي كوبا وسويسرا والولايات المتحدة. |
30. The principal purpose of the working group is to identify in advance the questions which will constitute the principal focus of the dialogue with the representatives of the reporting States. | UN | 30- والغرض الأساسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مسبقا بتحديد المسائل التي سيتركز عليها الحوار بصفة رئيسية مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
In addition to the permanent framework of dialogue with the representatives of United Nations agencies, the Committee had established special cooperation with UN-Women, relating, inter alia, to the elaboration of a general recommendation on access to justice, and had also met with relevant special mandate holders to strengthen coordination. | UN | وبالإضافة إلى الإطار الدائم للحوار مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة فقد أنشأت اللجنة مسارات للتعاون الخاص مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتصل بأمور شتّى من بينها وضع توصية عامة بشأن إتاحة سُبل العدالة، كما اجتمعت إلى العناصر المكلفة بولايات خاصة بغرض تدعيم التنسيق معها. |
The Chair of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination made a presentation and engaged in interactive dialogue with the representatives of Pakistan, Switzerland, Brazil, Norway and the Islamic Republic of Iran, as well as with the observer for the European Union. | UN | وقدم رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري عرضا وشارك في جلسة تحاور مع ممثلي باكستان وسويسرا والبرازيل والنرويج وجمهورية إيران الإسلامية، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
As some States and stakeholders have also urged, broadening the donor base of the two funds is a necessity in the current circumstances and OHCHR should be mandated to enhance its dialogue with the representatives of such countries and bodies. | UN | وكما حث بعض الدول وأصحاب المصلحة أيضاً، فلا بد من توسيع قاعدة المانحين بالنسبة للصندوقين في الظروف الحالية وينبغي تكليف المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتعزيز حوارها مع ممثلي تلك البلدان والهيئات. |