ويكيبيديا

    "dictatorships" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديكتاتوريات
        
    • الدكتاتوريات
        
    • الدكتاتورية
        
    • الديكتاتورية
        
    • والدكتاتوريات
        
    • الحكم الديكتاتوري
        
    • النظم الاستبدادية
        
    • دكتاتوريات
        
    • دكتاتورية
        
    • الأنظمة الاستبدادية
        
    • للدكتاتوريات
        
    This is a crucial text because these are the rights that dictatorships try to stifle and threaten. UN وهو نص حيوي ﻷن هذه الحقوق بالذات هي التي تسعى الديكتاتوريات إلى خنقها أو تهديدها.
    Across the Middle East and North Africa, popular prodemocracy uprisings are sweeping away longstanding dictatorships. UN ففي جميع أرجاء الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تكتسح الثورات الشعبية من أجل الديمقراطية الديكتاتوريات التي عمرت طويلاً.
    People know that dictatorships are not more effective than democracies in providing basic goods and fundamental services. UN فالناس يدركون أن الدكتاتوريات ليست أكثر فعالية من الديمقراطيات في توفير السلع اﻷساسية والخدمات الضرورية.
    Nevertheless, the practice of torture persisted in many regions of the world, most notably in the military dictatorships in Latin America established in the late 1960s. UN ومع ذلك، تواصلت ممارسة التعذيب في مناطق عديدة في العالم، وفي طليعتها البلدان التي تحكمها الدكتاتوريات العسكرية في أمريكا اللاتينية منذ أواخر الستينيات.
    I have even heard from some friends, comrades and brothers that they supported the dictatorships in Bolivia and elsewhere in Latin America. UN وقد سمعت من بعض الأصدقاء والرفقاء والأشقاء أنهم دعموا الدكتاتورية في بوليفيا وأماكن أخرى في أمريكا اللاتينية.
    During the 1980s, dictatorships gave way to restored democracies. UN وسقطت النظم الديكتاتورية خلال الثمانينيات من القرن الماضي لتعود الديمقراطية.
    We would also stress that the massive clandestine trafficking in small arms and light weapons, which fuels internal conflicts, dictatorships, guerrilla movements and international terrorism, can only be blocked through close international cooperation. UN ونشدد أيضا على أن عمليات الاتجار غير المشروع الضخمة السرية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تغذي الصراعات الداخلية والدكتاتوريات وحركات التمرد والإرهاب الدولي، لا يمكن وقفها إلا من خلال تعاون دولي وثيق.
    Under his rule, Libya became one of the worst dictatorships the world has known. UN وصارت ليبيا في عهده من أعتى الديكتاتوريات التي عرفها العالم.
    The time of military dictatorships and forcibly imposed Governments is gone and will never return. UN وزمن الديكتاتوريات العسكرية والحكومات المفروضة بالقوة ولى ولن يعود أبدا.
    It should not be aimed at legitimizing de facto governments or military dictatorships. UN ويجب ألا يكون هدفها إضفاء الشرعية على حكومات الأمر الواقع أو الديكتاتوريات العسكرية.
    In the worst dictatorships and under persecution, it is possible to hide one's thoughts, faith and political affiliation. UN وفي أسوأ الديكتاتوريات وفي ظل الاضطهاد، يمكن للمرء أن يخفي أفكاره وديانته وانتماءه السياسي.
    In the past, great social movements led by indigenous farmers brought down dictatorships. UN وفي الماضي، تمكنت الحركات الاجتماعية العظيمة، التي قادها المزارعون من السكان الأصليين، من إسقاط الديكتاتوريات.
    We forget that a number of these countries have managed to make the transition from dictatorships and centralized economies to democracies and market economies. UN وننسى أن عددا من هذه البلدان نجح في التحول من الدكتاتوريات والاقتصادات المركزية إلى الديمقراطيات واقتصادات السوق.
    Of course, we cannot say that such dictatorships do not exist or that no attempt will be made in the future to establish them. UN وبالطبع، لا نستطيع أن نقول إن الدكتاتوريات ليست موجودة أو أنه لن تجري محاولات في المستقبل ﻹقامتها.
    To build a democratic society on the ruins of one of the most violent dictatorships of the past century is a challenge the international community must not shrink. UN إن بناء مجتمع ديمقراطي على أنقاض أكثر الدكتاتوريات عنفاً في القرن الماضي تحدٍ يجب ألا يتهرب منه المجتمع الدولي.
    Such elements consider that the collapse of Communist dictatorships in the Balkans created a vacuum to be exploited to achieve their nationalist ambitions. UN فدعاتهما يعتبرون أن انهيار الدكتاتوريات الشيوعية في البلقان قد خلق فراغا يمكنهم استغلاله لتحقيق طموحاتهم القومية.
    The graduates constituted the foundation for the dictatorships imposed in the various countries. UN وقد شكل خريجو هذا المركز في مختلف البلدان النواة الرئيسية التي اعتمد عليها لإقامة الأنظمة الدكتاتورية.
    No one would come here and say that dictatorships are more efficient than democracies. UN وليس هناك من يأتي الى هنا ويقول إن النظم الدكتاتورية أكثر كفاءة من النظم الديمقراطية.
    I remember that, when I was a boy, in the military dictatorships the coups d'état began with takeovers of the State television stations. UN وأتذكر، عندما كنت صبيا، أن الانقلابات العسكرية الدكتاتورية تبدأ بالاستيلاء على محطات الإذاعة والتليفزيون المحلية.
    All dictatorships must end, including dictatorship in this House. UN ويجب أن تنتهي كل الدكتاتوريات، بما فيها الديكتاتورية في هذه المنظمة.
    The others, those who do not trust in Africa and the Africans, who attempt to hinder our continent's efforts to free itself from neocolonialism and dictatorships, who are today trying to discredit and undermine our leaders at any cost, they are the ones we will obviously be forced to deal with when we come to them. UN أما اﻵخرون الذين لا يثقون بأفريقيا واﻷفارقة، والذين يحاولون إعاقة جهود قارتنا لتحرير نفسها من الاستعمار الجديد والدكتاتوريات والذين يحاولون اليوم تشويه سمعة قادتنا وإضعاف مكانتهم بأي ثمن، منهم الذين سنضطر بداهة إلى التعامل معهم عندما نأتي إليهم.
    Witnesses and international observers alike rated it as one of the region's worst dictatorships. UN وقد وصف شهود ومراقبون دوليون هذا الحكم الديكتاتوري بأنه من أسوأ الديكتاتوريات في المنطقة.
    We must have the courage to condemn dictatorships, even if they have been set up in countries which are important for our economy. We must have the courage to opt jointly for policies of solidarity rather than reasons of State. UN ولتكن لنا الشجاعة اللازمة لإدانة النظم الاستبدادية حتى وإن قامت في بلدان ذات أهمية بالنسبة لاقتصاداتنا ولتكن لنا الشجاعة الكافية لنختار معا سياسات تقوم على التضامن بدلا من مصالح الدولة الضيقة.
    On occasion this led to the suspension of constitutional rule, temporary dictatorships and resulted in abuse of human rights. UN وأدى ذلك أحياناً إلى تعليق العمل بالدستور، وقيام دكتاتوريات مؤقتة وإلى انتهاك حقوق الإنسان.
    In Central America, countries which had experienced right-wing dictatorships or totalitarian regimes were now States governed by the rule of law which knew that without sustainable development and democracy there would never be peace. UN ففي أمريكا الوسطى، شهدت بلدان أنظمة يمينية دكتاتورية أو نظما شمولية وأصبحت اﻵن دولا قائمة على حكم القانون ومدركة لعدم إمكان تحقيق السلم دون تنمية مستدامة وبدون ديمقراطية.
    People like me, who study the tactics of Arab dictatorships and the causes of their persistence, are less surprised, if at all, by this turn of events. Arab authoritarian regimes, unlike others that have given way to democracy, are incapable of self-reform; they have, however, mastered the tactics needed to prolong the life spans of their aging despotisms. News-Commentary إن الناس من أمثالي، الذين يدرسون التكتيكات التي تتبناها الأنظمة الدكتاتورية العربية وأسباب استمرارها، كانوا أقل اندهاشا، إن كانوا قد شعروا بأي دهشة على الإطلاق، إزاء المنعطف الذي سلكته الأحداث. إن الأنظمة الاستبدادية العربية، خلافاً لغيرها التي أفسحت المجال أمام الديمقراطية، غير قادرة على إصلاح نفسها؛ ولكن هذه الأنظمة أتقنت رغم ذلك التكتيكات المطلوبة لإطالة أمد طغيانها الذي أصابته الشيخوخة.
    In Africa, the Cold War context led instead to proxy wars and support for kleptocratic dictatorships. UN وفي أفريقيا، أدى سياق الحرب الباردة بدلاً من ذلك إلى حروب بالوكالة ودعم للدكتاتوريات القائمة على النهب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد