ويكيبيديا

    "did not contain any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يتضمن أي
        
    • لا تتضمن أي
        
    • لم يتضمن أي
        
    • لم تتضمن أي
        
    • لم يتضمن أية
        
    • لا يتضمن أية
        
    • لم تتضمن أية
        
    • لا تحتوي على أي
        
    • لا تحتوي على أيِّ
        
    • لم ترد بها أي
        
    • ليس فيهما
        
    Even the Extradition Act 1970, which regulated extradition practice in Mauritius, did not contain any provision on aut dedere aut judicare. UN وحتى قانون التسليم لعام 1970 الذي ينظم ممارسة التسليم في موريشيوس، لا يتضمن أي حكم عن مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    However, since the Law did not contain any penal provisions, polygamists were not subject to any punishment. UN بيد أنه بالنظر إلى أن القانون لا يتضمن أي أحكام جزائية، لا يخضع المتزوجون بعدة زوجات لأي عقاب.
    The court held that the CISG did not contain any rules on the currency in which payment had to be made or on lawful methods of payment. UN ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أي قاعدة تخص العُملة التي يجب أن يتم بها السداد ولا وسائل السداد القانونية.
    The Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون ذات صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    24. The Committee further noted that the Government's report did not contain any reply to its previous comments. UN 24 - ولاحظت كذلك اللجنة أن تقرير الحكومة لم يتضمن أي ردّ على تعليقاتها السابقة.
    However, draft article 11, paragraph 3, did not contain any reference to such exceptional conditions, which in any case rarely occurred in practice. UN غير أن الفقرة 3 من مشروع المادة 11 لم تتضمن أي إشارة إلى هذه الظروف الاستثنائية.
    46. The report did not contain any information about the HIV/AIDS infection rate in the Czech Republic. UN 46 - وقالت إن التقرير لم يتضمن أية معلومات عن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجمهورية التشيكية.
    In addition, it was said that that provision did not contain any sanction in case of non-compliance by the party requesting the measure of its disclosure obligation. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن ذلك الحكم لا يتضمن أي جزاء في حال عدم امتثال الطرف الذي يطلب إصدار التدابير لالتزامه بالإفصاح.
    He informed the Committee that the draft resolution did not contain any programme budget implications. UN وأحاط اللجنة علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية.
    He informed the Committee that the draft decision did not contain any programme budget implications and that a recorded vote had been requested. UN وأحاط اللجنة علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية، وبأنه جرى طلب تصويت مسجل.
    It was suggested, however, that since the draft convention, in its present form, did not contain any conflict-of-laws rules, the risk no longer existed and, therefore, the language in square brackets could be retained. UN بيد أنه اقترح أنه لما كان مشروع الاتفاقية، في صيغته الحالية، لا يتضمن أي قواعد بشأن تنازع القوانين، فإن ذلك الخطر لم يعد قائما ويمكن لذلك الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين.
    The Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    The Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    The Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    It appears implicitly from the medical document that the examination was done without the girl's consent, and the report did not contain any remark as to whether her parents had been informed and called to be present during the examination. UN ويبدو ضمنياً من الوثيقة الطبية أن الفحص اجري دون موافقة البنت وأن التقرير لم يتضمن أي ملاحظة بشأن ما إذا كان والداها قد أخبرا بذلك وطلب إليهما الحضور أثناء الفحص.
    The Minister's decision was not contrary to the recommendation of department officials, as the briefing to the Minister referred to by the author did not contain any recommendation. UN ولم يكن قرار الوزير متعارضاً مع توصية موظفي الإدارة، فالتقرير المقدم إلى الوزير والذي أشار إليه صاحب البلاغ لم يتضمن أي توصية.
    3.3 He also claims that the leaflets did not contain any unlawful or illegal message. UN 3-3 ويدّعي أيضاً أن المناشير لم تتضمن أي رسائل غير قانونية أو غير مشروعة.
    21. The CHAIRPERSON said that the report and written replies did not contain any information on the status of teachers. UN ١٢- الرئيسة: لاحظت أن التقرير والردود المكتوبة لم تتضمن أي إفادة عن وضع المدرسين.
    Several of the recommendations and best practices contained in that report related to improved sanctions design and monitoring; however, the report did not contain any recommendations that explicitly referred to ways to assist untargeted States affected by the unintended impact of sanctions. UN وتناول عدد من التوصيات وأفضل الممارسات التي وردت في ذلك التقرير تحسين تصميم الجزاءات ورصدها، إلا أن التقرير لم يتضمن أية توصيات تشير صراحة إلى سبل تقديم المساعدة إلى الدول غير المستهدفة التي تضررت جراء الآثار غير المقصودة المترتبة على الجزاءات.
    It is worth noting that, notwithstanding the importance of these issues, the BPoA did not contain any similar targets. UN ومن الجدير بالذكر أن برنامج عمل بروكسل لا يتضمن أية غايات مشابهة على الرغم من أهمية هذه المواضيع.
    She noted that article 12 of the Constitution did not contain any provisions specifically prohibiting gender discrimination, and wondered if there were any plans to add such a provision. UN وأشارت إلى أن المادة 12 من الدستور لم تتضمن أية أحكام تحظر التمييز الجنساني بصفة خاصة، وتساءلت عما إذا كانت هناك أية خطط لإضافة هذا الحكم.
    It considered that that article did not contain any specific rule on promised qualities. UN فارتأت أن تلك المادة لا تحتوي على أي قواعد محدّدة بخصوص المواصفات النوعية الموعودة.
    Half of States parties noted that their legal systems did not contain any provision regulating the international transfer of criminal proceedings. UN 32- ذكرت نصف الدول الأطراف أنَّ نظمها القانونية لا تحتوي على أيِّ حكم ينظم نقل الإجراءات الجنائية على الصعيد الدولي.
    As an example, it was pointed out that the introduction to the proposed medium-term plan did not contain any reference to the Charter of the United Nations. UN وكمثال على ذلك أشير إلى أن مقدمة الخطة المتوسطة الأجل لم ترد بها أي إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the provisions of the two new transfer agreements did not contain any significant differences in their substantive provisions compared to previous such agreements. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن أحكام اتفاقي النقل الجديدين ليس فيهما أي فروق جوهرية عن الأحكام الموضوعية التي تضمنتها الاتفاقات السابقة من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد