ويكيبيديا

    "did not correspond to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تتفق مع
        
    • لا يتفق مع
        
    • لا تطابق
        
    • لا تتطابق مع
        
    • لا تتوافق مع
        
    • لا تتمشى مع
        
    • لا يطابق
        
    • لا تقابل
        
    • لا يتناسب مع
        
    • لا يتوافق مع
        
    • غير مطابقة
        
    • بعدم تطابق
        
    • لا يطابقان
        
    • لا يماثل
        
    • غير منسجمين
        
    When the authorities prohibited the publication of material that did not correspond to their policies, there was no freedom of information and no freedom of opinion and expression. UN وعندما تحظر السلطات نشر المواد التي لا تتفق مع سياساتها. بأنه لا تكون هناك حرية إعلامية أو حرية رأي وتعبير.
    As a result, most of the information in the report did not correspond to the truth. UN وقد أفضى ذلك إلى أن معظم المعلومات الواردة في التقرير لا تتفق مع الحقيقة في شئ.
    Some delegations had felt that the text of the paragraph, in particular the footnote, did not correspond to the rationale given by the Acting Chairman. UN ورأت بعض الوفود أن نص الفقرة، ولا سيما الحاشية، لا يتفق مع المنطق الذي قدمه الرئيس المناوب.
    A number of stockroom codes did not correspond to that of the account number. UN وهناك عدد من رموز غرفة المخزون لا تطابق رقم الحساب.
    Iraq further states that the predicted estimates, using the OSCAR model, did not correspond to observed information of oil slick trajectories. UN ويضيف العراق أن التقديرات، باستعمال نموذج " أوسكار " ، لا تتطابق مع المعلومات الملاحَظة عن مسارات بقع النفط.
    Furthermore, a number of activities did not appear to be justified as they did not correspond to the mandates given by Member States. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يبدو أن هناك ما يبرر عددا من الأنشطة حيث أنها لا تتوافق مع الولايات الممنوحة من الدول الأعضاء.
    His conviction did not correspond to his personality, and he had been positively assessed by his neighbours. An affidavit to this effect was presented in court. UN فإدانته لا تتمشى مع شخصيته التي كانت محل تقدير إيجابي من جانب جيرانه مثلما دل على ذلك إقرار قدم إلى المحكمة.
    That did not correspond to any definition of consensus, the principle which underpinned the legitimacy of the Committee's decision making. UN وهذا لا يطابق أي تعريف لتوافق الآراء، الذي هو مبدأ تستند إليه مشروعية صنع القرار في اللجنة.
    The State party considers that the author's allegations in the communication to the Committee did not correspond to reality. UN وترى الدولة الطرف أن مزاعمه الواردة في بلاغه المقدم إلى اللجنة لا تتفق مع الواقع.
    The data contained in section 21 did not correspond to the total level of resources; for instance, there was no reference to the number of interns, who carried out substantive activities. UN وقالت إن البيانات الواردة في الباب ٢١ لا تتفق مع المستوى الاجمالي للموارد، فعلى سبيل المثال، لا ترد أيـة إشـارة إلـى عـدد الموظفين المتدربين، الذين يضطلعون بأنشطة فنية.
    The Government of Pakistan informed the Special Rapporteur that the version of events described in his urgent appeal did not correspond to the one presented by Mr. Akram Sheikh, which was itself controversial. UN وأبلغت حكومة باكستان المقرر الخاص بأن رواية اﻷحداث التي وردت في ندائه العاجل لا تتفق مع رواية السيد أكرم شيخ التي جاءت متناقضة في حد ذاتها.
    The wording of the provisions on the " occupied territories " did not correspond to that of the relevant Security Council resolutions, which could lead to legal and even political difficulties. China had therefore abstained from the vote. UN وإن منطــوق اﻷحكــام المتصلة ﺑ " اﻷراضي المحتلة " لا يتفق مع منطوق أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن، وهذا ربما يشكل مصدر صعوبات قانونية، وسياسية، وإن الصين قد امتنعت عن التصويت.
    JS1 added that the Act included a definition of disability that did not correspond to the one given in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأضافت الورقة أن هذا القانون يقدم تعريفاً للإعاقة لا يتفق مع التعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Azerbaijan regretted that its recommendation on measures to eliminate discrimination against the Yezidis had not been accepted because it did not correspond to the current situation. UN وأسفت أذربيجان لأن توصيتها بشأن تدابير مكافحة التمييز ضد اليزيديين لم تحظ بالقبول لأنها لا تطابق الوضع الراهن.
    The other recommendations, however, did not correspond to the Panel's terms of reference. UN مع ذلك فإن التوصيات الأخرى لا تتطابق مع اختصاصات الفريق.
    The arguments put forward by the defendant to claim an exception, however, did not correspond to any of those mentioned in article V NYC. UN غير أنَّ الحجج التي ساقها المدَّعَى عليه للمطالبة باستثناء لا تتوافق مع أيٍّ من الدواعي المذكورة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    In recent years, it has become progressively evident that the view of anti-dumping as a NorthSouth issue did not correspond to reality. UN واتضـح تدريجيـاً فـي الأعوام الأخيرة أن فكرة مكافحة الإغراق كقضية قائمة بين الشمال والجنوب لا تتمشى مع الواقع.
    Once the bank agents proceeded to verification, they realized that the signature appearing on the letters did not correspond to the holder of the account, who reportedly had passed away. UN وعندما دقق موظفو المصرف الرسائل، ثبت لديهم أن التوقيع الذي تضمنته لا يطابق توقيع صاحب الحساب، الذي يُدّعى أنه توفي.
    Moreover, some of the new posts proposed did not correspond to specific mandates from the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، لا تقابل بعض الوظائف المقترحة ولايات محدّدة رسمتها الجمعية العامة.
    The Board further advanced the unanimous opinion that the magnitude of the rent charged did not correspond to the actual quality of the premises nor the services provided. UN وعلاوة على ذلك أعرب المجلس عن رأي باﻹجماع مفاده أن حجم تكلفة اﻹيجار المفروضة لا يتناسب مع النوعية الفعلية لمباني المكتب ولا مع نوعية الخدمات المقدمة.
    During the reporting period, it was found that the supply of technical education did not correspond to the real technical labour demand, nor did it respond to existing labour development capacities, which leads to declining motivation and therefore contributes to growing migration and school-leaving. UN 1152- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تبين أن التعليم الفني المتاح لا يتوافق مع الطلب الحقيقي على العمالة التقنية، ولا يستجيب للمتطلبات الحالية المتعلقة بتنمية العمالة، مما أدى إلى انخفاض الحافز وبالتالي تزايد الهجرة وترك الدراسة.
    As a result, most of the information provided in the report did not correspond to reality. UN ونتيجة لذلك، فإن معظم المعلومات الواردة في التقرير غير مطابقة للواقع.
    The Committee further notes the author's argument that the conclusions of the State party's courts did not correspond to the facts of the case and their evaluation of the evidence was arbitrary. UN كما تحيط اللجنة علماً بحجة صاحب البلاغ التي تفيد بعدم تطابق الاستنتاجات التي خلصت إليها محاكم الدولة الطرف مع وقائع القضية وبتقييمها للأدلة تقييماً تعسفياً.
    2.4 The complainant further submits that the passport number and the address of the residence indicated in the February 2003 arrest warrant did not correspond to his brother's personal data. UN 2-4 ويدفع مقدّم الشكوى أيضاً بأن رقم جواز السفر وعنوان الإقامة المشار إليهما في أمر الاعتقال الصادر في شباط/فبراير 2003 لا يطابقان بيانات أخيه الشخصية.
    The number of certificates actually monitored did not correspond to the number of projects for which an audit certificate was theoretically expected. UN وعدد الشهادات التي تم تدقيقها لا يماثل عدد المشاريع التي يتوقع نظرياً صدور شهادة مراجعة للحسابات بشأنها.
    16. Member States noted that expected accomplishment (b) and the related indicator of achievement (b) under subprogramme 2 did not correspond to General Assembly resolution 68/268, on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system. UN 16 - وأشارت دول أعضاء إلى أن الإنجاز المتوقع (ب) ومؤشر الأداء ذا الصلة (ب) في إطار البرنامج الفرعي 2 غير منسجمين وقرار الجمعية العامة 68/268 بشأن تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد