ويكيبيديا

    "did not cover all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تشمل جميع
        
    • لا يغطي جميع
        
    • لا تغطي جميع
        
    • لا تشمل كل
        
    • لم تشمل جميع
        
    • لا يغطي كل
        
    • لم يشمل جميع
        
    The National Gender Policy was unclear and unspecific, and did not cover all aspects of the Convention. UN السياسة الجنسانية الوطنية غامضة وغير محددة، وهي لا تشمل جميع جوانب الاتفاقية.
    At the same time, those instruments did not cover all forms of terrorism. UN وفي الوقت نفسه، فإن تلك الصكوك لا تشمل جميع أشكال الإرهاب.
    20. The point was made that conclusion 7 did not cover all aspects of the rationale of the lex specialis principle. UN 20 - وأثيرت نقطة تشير إلى أن الاستنتاج 7 لا يغطي جميع جوانب الأساس المنطقي لمبدأ القانون الخاص.
    It was pointed out that the Rome Statute, which was concerned with punishment, did not cover all the points that an instrument designed to offer protection against enforced disappearance should contain, not least as regards preventive action. UN وأشير إلى أن نظام روما الأساسي، ذي الطبيعة القمعية، لا يغطي جميع الجوانب الواجب تضمينها في صك للحماية من ممارسات الاختفاء القسري، ولا سيما فيما يتعلق بالوقاية.
    In that regard, the World Bank contribution, while welcome, was not enough, as it did not cover all the needs identified by the representative of Burundi. UN وفي هذا الصدد، تُعد مساهمة البنك الدولي، وإن كانت موضع ترحيب، غير كافية نظراً لأنها لا تغطي جميع الاحتياجات التي حددها ممثل بوروندي.
    Some delegations expressed concern that the exceptions did not cover all the operational scenarios that might arise. UN وأعربت بضعة وفود عن قلقها من أن هذه الاستثناءات لا تشمل كل ما قد ينشأ من سيناريوهات عملياتية .
    317. Concern was voiced that the priority areas mentioned in the report were not exhaustive and, therefore, did not cover all the areas of concern of the African countries. UN ٧٣١ - وأعرب عن القلق ﻷن مجالات اﻷولوية التي ذكرت في التقرير لم تكن شاملة، ومن ثم، لم تشمل جميع مجالات اهتمام البلدان اﻷفريقية.
    As the draft article did not cover all transitional scenarios, his delegation proposed that it be deleted. UN 43- وبالنظر إلى أن مشروع المادة لا يغطي كل السيناريوهات الانتقالية فإن وفده يقترح حذفه.
    Regional bodies could only apply their respective instruments, which did not cover all provisions contained in the Convention and the optional protocols. UN فلا يمكن للهيئات الإقليمية أن تطبق إلا صكوكها الخاصة، وهذه لا تشمل جميع الأحكام الواردة في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختيارين.
    However, the Secretary-General's comments did not cover all of the Redesign Panel recommendations, and further proposals and information were clearly required, particularly in the fields of disciplinary proceedings and cost-sharing. UN إلا أن تعليقات الأمين العام لا تشمل جميع توصيات الفريق، ومن الواضح أن هناك حاجة للمزيد من الاقتراحات والمعلومات، لا سيما في ميداني الإجراءات التأديبية وتقاسم التكاليف.
    It was also noted that the topics suggested for discussion by the Bureau did not cover all the material contained in annex V, and it was understood that those topics also remained under the consideration by the Open-ended Working Group. UN ولوحظ أيضا أن المواضيع التي اقترح المكتب مناقشتها لا تشمل جميع المواد الواردة في المرفق الخامس، وأن من المفهوم أن هذه المواضيع ما زالت هي الأخرى قيد نظر الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    It was also observed that, even if those conventions provided an applicable law rule for security rights, they did not cover all aspects of the creation, third-party effectiveness, priority and enforcement of a security right in intellectual property. UN ولوحظ أيضا أنه، حتى وإن كانت تلك الاتفاقيات تتضمّن قاعدة قانونية تسري على الحقوق الضمانية، فإنها لا تشمل جميع جوانب إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذه.
    Ms. WEDGWOOD suggested that, in the first sentence, the explanation why a person should be tried without undue delay should be deleted, since it did not cover all the reasons. UN 77- السيدة ودجوود: اقترحت شطب الشرح الوارد في الجملة الأولى لسبب مقاضاة شخص دون تأخير لا مبرر لـه، لأنه لا يغطي جميع الأسباب.
    In addition, they pointed out that the definition of " seditious intention " did not cover all the instances of racial discrimination contemplated in article 4 and asked for further clarification on that issue. UN وأشاروا، علاوة على ذلك، إلى أن تعريف " النوايا التحريضية " لا يغطي جميع حالات التمييز العنصري التي تتصورها المادة ٤ وطلبوا توضيحا إضافيا بشأن هذه القضية.
    The term " watercourse " probably did not cover all the ecosystems of a watercourse and the ecosystems related thereto. UN والواقع أنه لا شك في أن مصطلح " المجرى المائي " لا يغطي جميع النظم اﻹيكولوجية للمجرى المائي ولا النظم اﻹيكولوجية التي تتوقف عليه.
    The usefulness of concluding a comprehensive convention that did not cover all terrorist acts was also questioned. UN وجرى التشكيك أيضا في جدوى إبرام اتفاقية شاملة لا تغطي جميع الأعمال الإرهابية.
    The usefulness of concluding a comprehensive convention that did not cover all terrorist acts was also questioned. UN وجرى التشكيك أيضا في جدوى إبرام اتفاقية شاملة لا تغطي جميع الأعمال الإرهابية.
    Since the draft articles did not cover all the issues which might be relevant in the event of disasters, they did not preclude the further development of customary international rules in the field. UN وبما أن مشاريع المواد لا تغطي جميع المسائل التي قد تكون ذات صلة بحالات الكوارث، فإنها لا تحول دون مواصلة تطوير القواعد العرفية الدولية في هذا المجال.
    Some delegations expressed concern that the exceptions did not cover all the operational scenarios that might arise. UN وأعربت بضعة وفود عن قلقها من أن هذه الاستثناءات لا تشمل كل ما قد ينشأ من سيناريوهات عملياتية .
    Some delegations expressed concern that the exceptions did not cover all the operational scenarios that might arise. UN وأعربت بضعة وفود عن قلقها من أن هذه الاستثناءات لا تشمل كل ما قد ينشأ من سيناريوهات عملياتية .
    317. Concern was voiced that the priority areas mentioned in the report were not exhaustive and, therefore, did not cover all the areas of concern of the African countries. UN ٧٣١ - وأعرب عن القلق ﻷن مجالات اﻷولوية التي ذكرت في التقرير لم تكن شاملة، ومن ثم، لم تشمل جميع مجالات اهتمام البلدان اﻷفريقية.
    The view was expressed that while efforts had been made at all levels to address both vertical and horizontal proliferation as well, the framework did not cover all aspects of the concept in its entirety. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه في حين أن الجهود قد بذلت على جميع الصعد للتصدي للانتشار الأفقي والعمودي كليهما، فإن الإطار لا يغطي كل جوانب هذا المفهوم برمتها.
    That draft naturally did not cover all aspects of the problem, some of which would have to be considered by the Security Council, the Special Committee on Peace-keeping Operations, and any other body the Committee might decide to establish. UN وقال إن المشروع بطبيعة الحال لم يشمل جميع جوانب المشكلة، فبعضها يتعين أن ينظر فيه مجلس اﻷمن، واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، أو أي هيئة أخرى تقرر اللجنة إنشاءها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد