ويكيبيديا

    "did not discriminate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تميز
        
    • لا يميز
        
    • لم يمارس التمييز
        
    • لم تميز
        
    • لم تميِّز
        
    • عدم تمييز
        
    • ولم تميز
        
    Regulations on unemployment benefits did not discriminate according to gender. UN واللوائح المتعلقة باستحقاقات البطالة لا تميز على أساس جنس الشخص.
    While Guyana did not discriminate against persons based on their sexual orientation, it did not deny that interpersonal prejudices, based on cultural and religious beliefs, existed. UN ومع أن غيانا لا تميز ضد الأشخاص بناءً على ميلهم الجنسي، فإنها لا تُنكر حدوث حالات إيذاء في العلاقات بين الأشخاص بسبب المعتقدات الثقافية والدينية.
    Regarding LGBTI organizations, Uganda laws did not discriminate against any organization wishing to register. UN وفيما يتعلق بمنظمات المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى، لا تميز قوانين أوغندا ضد أي منظمة ترغب في التسجيل.
    The law did not discriminate based on sexual orientation or identity. UN فالقانون لا يميز إطلاقاً على أساس الميول أو الهوية الجنسية.
    The law in question did not discriminate between women and men; it simply prohibited prostitution and related activities and established penalties for prostitution and all activities that directly or indirectly supported the practice. UN فالقانون المعني لا يميز بين الرجال والنساء، وهو يحظر فقط الدعارة والأنشطة ذات الصلة ويحدد العقوبات المفروضة على الدعارة وجميع الأنشطة التي تساعد بصورة مباشرة أو غير مباشرة هذه الممارسة.
    Entitlement to social security and retirement benefits did not discriminate between men and women and the National Social Security Institute ensured that the legislation was correctly applied in both the private and public sectors. UN وأضافت أن استحقاقات الضمان الاجتماعي واستحقاقات التقاعد لا تميز بين الرجل والمرأة وأن المؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي تكفل تطبيق التشريع تطبيقا صحيحا في كل من القطاع الخاص والقطاع العام.
    26. Women in Malaysia benefited from government development policies that did not discriminate on grounds of gender. UN ٢٦ - وأوضح أن المرأة في ماليزيا تستفيد من سياسات إنمائية حكومية لا تميز على أساس نوع الجنس.
    Any linkage of security assurances to the signature of the NPT would be contrary to the provisions of the United Nations Charter, which did not discriminate between those who adhered to a particular and those who might not do. UN وأي ربط لضمانات اﻷمن بالتوقيع على معاهدة عدم الانتشار هو أمر مناقض ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي لا تميز بين أولئك الذين ينضمون إلى معاهدة معينة وأولئك الذين لا يفعلون ذلك.
    Any linkage of security assurances to the signature of the NPT would be contrary to the provisions of the United Nations Charter, which did not discriminate between those who adhered to a particular and those who might not do. UN وأي ربط لضمانات اﻷمن بالتوقيع على معاهدة عدم الانتشار هو أمر مناقض ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي لا تميز بين أولئك الذين ينضمون إلى معاهدة معينة وأولئك الذين لا يفعلون ذلك.
    She noted that the existing laws and policies did not discriminate against women in the areas of access to health services, education and employment, but socio-cultural factors restricted women's de facto enjoyment of rights in these areas. UN وأشارت إلى أن القوانين والسياسات الحالية لا تميز ضد المرأة في مجالات الحصول على الخدمات الصحية والتعليم وفرص العمل، ولكن عوامل اجتماعية ثقافية تحد من تمتعها الفعلي بحقوقها في هذه المجالات.
    4. In the sphere of education, the laws did not discriminate against women. UN 4 - وفي مجال التعليم، ذكرت أن القوانين لا تميز ضد المرأة.
    Medical treatment and screening programmes were funded by the Government and, in accordance with the Convention, special maternal health measures which did not discriminate against men were in place. UN وتقوم الحكومة بتمويل برامج العلاج والفحص الطبي، ووفقا للاتفاقية، تم اتخاذ تدابير صحية استثنائية للأمهات لا تميز ضد الرجال.
    Muslim divorce law did not discriminate against women. UN وقانون الطلاق الإسلامي لا يميز ضد المرأة.
    Accordingly, the relevant legislation did not discriminate against women. UN وبناء على ذلك، فإن التشريع ذا الصلة لا يميز ضد المرأة.
    The law on inheritance did not discriminate between men and women. UN وأضافت أن قانون المواريث لا يميز بين الرجال والنساء.
    The law did not discriminate between the children of a married couple and children born out of wedlock. UN غير أن القانون لا يميز بين أطفال أبوين مرتبطين بعقد زواج والأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية.
    The representative informed the Committee that the Peruvian Civil Code included a chapter on divorce which did not discriminate between women and men. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن القانون المدني البيروي يتضمن فصلا عن الطلاق لا يميز بين المرأة والرجل.
    43. The Minister of Justice affirmed that the citizenship law did not discriminate against the population of non-Estonian origin and stressed that the procedure for naturalization was very liberal in comparison to that of other States. UN ٤٣ - وأكد وزير العدل أن قانون الجنسية لا يميز ضد السكان المنحدرين عن أصل غير استوني وأكد أن اﻹجراء المتعلق بالتجنس هو إجراء متساهل للغاية بالمقارنة باﻹجراء المتبع في دول أخرى.
    In practice, the contradictory situation did not discriminate against non-citizens, since the norms of the Constitution prevailed. UN من الناحية العملية، فإن الوضع المتناقض لم يمارس التمييز ضد من هم من غير المواطنين، بما أن قواعد الدستور هي السائدة.
    They claimed that the authorities did not discriminate against anyone on the ground of sexual orientation, including in the sphere of criminal investigation and prosecution. UN وزعم هؤلاء أن السلطات لم تميز ضد أحد بسبب نزعته الجنسية، بما في ذلك عدم التمييز في مجالي التحقيق والمقاضاة الجنائيين.
    Since business laws and regulations did not discriminate against women, women could set up companies, act as business partners and hold administrative positions in all types of business and at all levels of positions. UN وبما أن قوانين ولوائح الأعمال التجارية لم تميِّز ضد المرأة، يصبح بإمكان المرأة تأسيس الشركات والتصرّف بوصفها شريكاً في العمل التجاري وشغل الوظائف الإدارية في جميع أنواع المشاريع وعلى مستوى جميع المواقع الوظيفية.
    The labour market was of course subject to market laws, but the State had a responsibility under article 11 of the Convention to ensure that the labour law did not discriminate against women and that women were well informed, including with respect to the possible loss of pension rights, as a consequence of part-time employment. UN ومن الطبيعي أن يخضع سوق العمل لقوانين السوق، لكن على الحكومة، بموجب المادة 11 من الاتفاقية، مسؤولية كفالة عدم تمييز قانون العمل ضد المرأة واطلاع المرأة التام على شروط العمل، بما في ذلك ما يتعلق بإمكانية ضياع حقوق المعاش التقاعدي نتيجة العمل لبعض الوقت.
    Such attacks did not discriminate between military targets and civilian objects, and were conducted across the country in numerous locations. UN ولم تميز تلك الهجمات بين الأهداف العسكرية والأهداف المدنية، ونُفذت في مواقع عديدة في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد