ويكيبيديا

    "did not give" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تعطي
        
    • لا يعطي
        
    • لم يقدم
        
    • لم يعط
        
    • لم تعط
        
    • لم تول
        
    • لا يقدم
        
    • لا يمنح
        
    • لا تمنح
        
    • لم تمنح
        
    • ولم يقدم
        
    • لم تتح
        
    • لم تضع
        
    • لا يتيح
        
    • لم تأذن
        
    Paragraph 9, in stating that the Rules did not give the arbitrator that power, excluded the compromise solution in the Model Law. UN وعندما تذكر الفقرة 9 أن القواعد لا تعطي المحكّم هذه السلطة، فإنها بذلك تستبعد الحل التوفيقي الوارد في البند النموذجي.
    The Protocol did not give the power of courts to the Committee but helped the country to better understand its laws and persistent causes of discrimination. UN والبروتوكول لا يعطي اللجنة سلطة المحاكم ولكنه يساعد البلد في أن يفهم منهما أفضل قوانينه والأسباب الباقية للتمييز.
    According to him, the police record relating to the search did not give any reason for the seizure, but only indicated that the car contained electoral material. UN وأفاد أن محضر الشرطة الخاص بالتفتيش لم يقدم أي سبب للحجز، بل اكتفى بذكر أن السيارة كانت تحتوي على منشورات انتخابية.
    He now informed Professor Yokota that he had not appealed but did not give any specific reason why he had changed his mind. UN وأبلغ البروفسور يوكوتا وقتها بأنه لم يستأنف الحكم ولكنه لم يعط أي سبب محدد يفسر تغيير رأيه.
    The study did not give due weight to the situation of indigenous peoples that had not been party to treaties, agreements and constructive arrangements. UN وقالوا إن الدراسة لم تعط الوزن الكافي لحالة الشعوب الأصلية التي ليست أطرافاً في معاهدات واتفاقات وترتيبات بناءة.
    She also maintains that the Ministry of Immigration did not give the author’s file completely independent consideration and that the legislation applied was very recent. UN وتقول كذلك إن وزارة الهجرة لم تول ملف مقدم البلاغ اهتماما مستقلا كاملا، وأن التشريع المطبق حديث جدا.
    This did not give any indication that the objectives had been fully achieved. UN غير أن هـذا اﻷمـر لا يقدم أي مؤشر علـى التحقيق التـام لﻷهداف.
    However, it was insufficient to invoke the Covenant before the courts, since merely doing so did not give the Covenant prevalence over domestic legislation. UN غير أنه لا يكفي الاحتجاج بالعهد أمام المحاكم، إذ إن مجرد القيام بذلك لا يمنح العهد الغلبة على التشريع المحلي.
    Another delegation noted that the Nicaragua country note did not give priority to disabled children. UN ولاحظ وفد آخر أن المذكرة القطرية لنيكاراغوا لا تعطي أولوية للأطفال المعاقين.
    However, those letters alone did not give an exhaustive picture of the situation. UN بيد أن هذه الرسائل وحدها لا تعطي صورة حصرية للحالة.
    Another delegation noted that the Nicaragua country note did not give priority to disabled children. UN ولاحظ وفد آخر أن المذكرة القطرية لنيكاراغوا لا تعطي أولوية للأطفال المعاقين.
    The much vaunted interdependence of States in a globalized world did not give States an excuse for abrogating their responsibilities towards their own citizens, who were the supreme stakeholders in the right to development. UN وأضاف أن الحديث المغالى به عن الترابط بين الدول في عالم آخذ بالعولمة لا يعطي الدول عذرا للتنصل من مسؤولياتها تجاه مواطنيها الذين يعتبرون أصحاب المصلحة العليا في الحق بالتنمية.
    It should also be made clear that the model provision did not give the concessionaire the right to extend the contract. UN وينبغي التوضيح أيضا أن الحكم النموذجي لا يعطي صاحب الامتياز الحق في تمديد العقد.
    The right to vote in the general meeting, however, did not give the single member equal and sufficient influence on the constitution of the tribunal. UN ولكن الحق في التصويت في الاجتماع العام للجمعية لا يعطي لفرادى الأعضاء تأثيرا منصفا وكافيا بشأن تشكيل هيئة التحكيم.
    According to him, the police record relating to the search did not give any reason for the seizure, but only indicated that the car contained electoral material. UN وأفاد أن محضر الشرطة الخاص بالتفتيش لم يقدم أي سبب للحجز، بل اكتفى بذكر أن السيارة كانت تحتوي على منشورات انتخابية.
    However, the buyer did not give sufficient proof under Swiss law that an agreement granting exclusive rights had been entered into. UN بيد أن المشتري لم يقدم دليلا كافيا بمقتضى القانون السويسري يثبت أنه تم ابرام اتفاق يمنحه حقوقا حصرية .
    In particular, it is alleged that the judge did not give proper instructions with regard to the evaluation of the identification evidence. UN وبشكل خاص يزعم أن القاضي لم يعط تعليمات ملائمة فيما يتعلق بتقييم أدلة إثبات الهوية.
    Likewise, he did not give the names of the persons implicated in the case. UN كما أنه لم يعط أسماء الأشخاص المتورطين في القضية.
    However, the Government of the Sudan did not give its consent. UN بيد أن حكومة السودان لم تعط موافقتها على ذلك.
    If the administrations did not give that issue due priority, legislative bodies might become involved in an area which was and should remain the prerogative of the Secretary-General and the executive heads of funds and programmes. UN وما لم تول اﻹدارات هذه القضية ما تستحقه من اﻷولوية، فقد تتدخل الهيئات التشريعية في مجال هو حق ينفرد به اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيون للصناديق والبرامج وينبغي أن يبقى كذلك.
    While the report did not give reason for much optimism, it showed that UNCTAD and the international community were making efforts for the development of the Palestinian people. UN فبينما لا يقدم التقرير من الأسباب ما يدعو إلى كثير من التفاؤل، فإنه يبين أن الأونكتاد والمجتمع الدولي يبذلان جهوداً من أجل تنمية الشعب الفلسطيني.
    Moreover, it was said that the ordinary-course-of-business concept did not give unauthorized licensees a valid defence. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن مفهوم سياق العمل المعتاد لا يمنح المرخَّص له، غير المأذون له بذلك، دفاعاً صحيحاً.
    Two countries did not give specific powers to law enforcement to use special investigative techniques. UN وذَكر بَلَدان أنهما لا تمنح أجهزة إنفاذ القانون صلاحيات معيّنة لاستخدام أساليب التحرِّي الخاصة.
    They noted that the proposals did not give all that Caribbean countries had asked for. UN ولاحظوا أن المقترحات لم تمنح جميع ما طلبته البلدان الكاريبية.
    Questioned by the Special Rapporteur, the governor did not give any explanation. UN ولم يقدم مدير المركز أي تعليل لذلك للمقرر الخاص الذي سأله عن ذلك.
    According to another speaker, members of civil society had reiterated the value of Arria-formula meetings, but regretted that the meetings did not give them enough time to fully express their perspectives and concerns. UN ووفقا لمتكلم آخر، فقد كرّر أعضاء المجتمع المدني التأكيد على جدوى جلسات صيغة آريا، غير أنهم أعربوا عن الأسف لأن تلك الجلسات لم تتح لهم الوقت الكافي للإعراب إعرابا تاما عن منظوراتهم وشواغلهم.
    (11) The Committee notes with concern that the State party did not give effect to the Committee's Views regarding Communication No. 390/1990 (Bernard Lubuto v. Zambia), before his demise on death row. UN 11) وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ فيما يخص البلاغ رقم 39٠/199٠ (بيرنارد لوبوتو ضد زامبيا) ، قبل موته في انتظار تنفيذ حكم بالإعدام.
    The high level of earmarked funding did not give UNODC the flexibility to set priorities. UN وقالوا إن علو حجم التمويل المخصّص لأغراض معيّنة لا يتيح للمكتب المرونة اللازمة لتحديد الأولويات.
    Firstly, Şahide Goekce did not give the competent authorities her authorization to prosecute Mustafa Goekce for making a criminal dangerous threat. UN فأولا، لم تأذن شهيدة غويكشه للسلطات المختصة بتقديم مصطفى غويكشه إلى المحاكمة على توجيهه تهديدا خطيرا ذا طابع جنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد