Many countries did not have any such law, notably in the Commonwealth of Independent States. | UN | وكثير من البلدان ليس لديها أي قانون من هذا القبيل، ولا سيما في رابطة الدول المستقلة. |
Mexico reported that it did not have any comments on this issue. | UN | وأفادت المكسيك بأن ليس لديها أي ملاحظات بهذا الشأن. |
182. The Board noted that UNOPS did not have any hedging or protection against foreign exchange losses. | UN | 182 - لاحظ المجلس أن المكتب ليس لديه أي تغطية أو حماية ضد خسائر أسعار الصرف. |
The Israel Defense Forces informed UNIFIL that it did not have any information related to the incident and could neither confirm nor deny the claim by the Government of Lebanon. | UN | وأبلغ الجيش الإسرائيلي اليونيفيل أنه ليست لديه أي معلومات لها صلة بالانفجار، وأنه لا يمكنه تأكيد أو نفي ما تدعيه حكومة لبنان. |
The officer who arrested him stated that he did not have any documentation or evidence from the United States to confirm or substantiate any charges and that he was simply executing an arrest order. | UN | وقد أوضح له الضابط الذي ألقى عليه القبض أنه لم تكن لديه أي وثائق أو أدلة من الولايات المتحدة تؤكد التهم الموجه ضده أو تثبتها، وأنه كان ينفذ فقط أمراً بتوقيفه. |
We must remember — how can we forget - that the Jewish people did not have any other state but the State of Israel, the State of the Jews. | UN | ولا بد لنا من أن نتذكر - وهل يسعنا أن ننسى - أن الشعب اليهودي لم يكن له أي دولة أخرى سوى دولة اسرائيل دولة اليهود. |
The wording in paragraph 13 did not have any impact on any peace processes or other issues concerning this matter. | UN | وقال إن الصيغة الواردة في الفقرة 13 ليس لها أي تأثير على أي عمليات سلام أو غير ذلك من القضايا المتعلقة بهذه المسألة. |
Since she did not have any information on the composition and degree of independence of such bodies, she had difficulty in evaluating how effective they would be. | UN | وقالت إنه ليس لديها أية معلومات عن تشكيل هذه الهيئات ومدى استقلالها، ولهذا فإنها لم تستطع تقييم مدى فعاليتها. |
The assassin Blevins, he did not have any documents. | Open Subtitles | القاتل بليفنز، لم يكن لديه أي وثائق تعريف. |
Mexico reported that it did not have any comments on this issue. | UN | وأفادت المكسيك بأن ليس لديها أي ملاحظات بهذا الشأن. |
23. Mauritius explained that it did not have any specific domestic legislation on the obligation to extradite or prosecute. | UN | 23 - وضحت موريشيوس أنه ليس لديها أي تشريع محلي محدد بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
It was worried about the weak productive capacity of LDCs and suggested that one of the priority areas on which the Programme of Action should focus should be enhancing that capacity; even if LDCs were given market access, they would not benefit if they did not have any products to export. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء ضعف القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نموا واقترح أن يكون أحد مجالات الأولوية الذي ينبغي أن يركز عليه برنامج العمل تعزيز هذه القدرة؛ وحتى لو توفر لأقل البلدان نموا الوصول إلى الأسواق، فإنها لن تفيد من ذلك، إذ ليس لديها أي منتجات للتصدير. |
He recalled the Special Rapporteur's statement in the Human Rights Council that the Russian Federation did not have any Government-sponsored policy of racism. | UN | وأشار إلى بيان المقرر الخاص في مجلس حقوق الإنسان من أن الاتحاد الروسي ليس لديه أي سياسة ترعاها الحكومة وتتعلق بالعنصرية. |
The Board's review indicated that the IPSAS implementation plan was still not finalized; the plan lacked key components and the project did not have any dedicated staff resources. | UN | وأشار استعراض المجلس إلى أن خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لم تستكمل بعد، وأنها تفتقر إلى العناصر الأساسية، وأن المشروع ليس لديه أي موارد مخصصة من الموظفين. |
40. Mr. Chávez (Peru) said that he did not have any information about the rules governing relationships within the Armed Forces. | UN | 40 - السيد شافيز (بيرو): قال إنه ليست لديه أي معلومات بشأن القواعد التي تحكم العلاقات بين الجنسين داخل القوات المسلحة. |
The officer who arrested him stated that he did not have any documentation or evidence from the United States to confirm or substantiate any charges and that he was simply executing an arrest order. | UN | وقد أوضح له الضابط الذي ألقى عليه القبض أنه لم تكن لديه أي وثائق أو أدلة من الولايات المتحدة تؤكد التهم الموجه ضده أو تثبتها، وأنه كان ينفذ فقط أمراً بتوقيفه. |
The issue of appeal was limited to whether the lower court was wrong when it decided that an opportunity to be heard further did not have any effect on the tribunal's award. | UN | وانحصرت مسألة الاستئناف في معرفة ما إذا كانت محكمة الدرجة الدنيا مخطئة حينما قررت أن إتاحة فرصة لمزيد من النظر في القضية لم يكن له أي أثر على قرار هيئة التحكيم. |
However, KPPU did not have any criminal jurisdiction. | UN | بيد أن المفوضية ليس لها أي اختصاص جنائي. |
However, the Government did not have any shelters that could accommodate mothers and children together and therefore relied on civil society to do so. | UN | غير أن الحكومة ليس لديها أية ملاجئ يمكنها إيواء الأمهات والأطفال سوية، وهي لهذا تعتمد على المجتمع المدني للقيام بذلك. |
The king had many queens, but did not have any children. | UN | وكان لدى الملك ملكات كثيرات ولكن لم يكن لديه أي أولاد. |
The Optional Protocol provided for a procedure enabling the Committee to monitor the implementation of obligations under the Covenant, but did not have any impact on the subjects verified by the Committee. | UN | والبروتوكول الاختياري ينص على إجراء يمكﱢن اللجنة من رصد تنفيذ الالتزامات بموجب العهد، ولكنه ليس له أي تأثير في المواضيع التي تتحقق منها اللجنة. |
It was learnt that Procurement Services Unit did not have any explicit procedures for reviewing prohibited vendors. | UN | وعُلِم أنَّ وحدة خدمات المشتريات لم يكن لديها أي إجراءات صريحة لاستعراض وضع البائعين الذين يُحظر التعامل معهم. |
At that time, I did not have any guys | Open Subtitles | في ذلك الوقت، لم يكن لدي أي رفاق |
The Secretariat informed the Council that, as the Office did not have any verification mechanism, it could not confirm the reported development. | UN | وأبلغت الأمانة العامة المجلس بأن المكتب لا يمكنه التأكد من هذه الأخبار إذ أنه لا يملك أي آلية للتحقق. |
The fourth State, Cuba, was a special case since it did not have any real nuclear military capability, had signed the nuclear safeguards of IAEA and had signed but not ratified the Treaty of Tlatelolco and its amendments. | UN | أما الدولة الرابعة، وهي كوبـا، فإنها تمثِّل حالـة خاصة إذ أنه لا توجد لديها أية قدرة حقيقيـة من الأسلحة النووية، ووقَّعت على الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقَّعت على معاهدة تلاتيلولكو وتعديلاتها ولكنها لم تصدِّق عليها. |
However, the outcome of this later review did not have any further impact on the proposed level of human resources. | UN | غير أن نتائج هذا الاستعراض الأخير لم يكن لها أي تأثير إضافي على المستوى المقترح للموارد البشرية. |
The individual claimant held a 50 per cent interest in the arcade business but did not have any interest in the other activities of the " E4 " claimant. | UN | وكانت حصة المطالب الفرد في شركة الممرات تبلغ 50 في المائة ولكن لم تكن لديه أية حصة في الأنشطة الأخرى التي كان المطالب من الفئة " هاء-4 " يزاولها. |