ويكيبيديا

    "did not imply that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يعني أن
        
    • لا يعني أنه
        
    • لا تعني ضمنا أن
        
    • لا تعني أن
        
    • لا ينطوي على أن
        
    • لا يعني ضمناً أنه
        
    The definition of immunity did not imply that States had positive duties, but only that they should abstain from exercising jurisdiction. UN فتعريف الحصانة لا يعني أن على الدولة واجبات إيجابية، وإنما يعني فحسب أن عليها أن تمتنع عن ممارسة الولاية القضائية.
    However, that did not imply that openness or international rules were, by themselves, inimical to development. UN ومع ذلك فهذا لا يعني أن الانفتاح أو القواعد الدولية في حد ذاتها تعادي التنمية.
    The existence of a sovereignty dispute did not imply that the people of Gibraltar did not have the right of self-determination. UN فوجود نزاع على السيادة لا يعني أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير.
    The delegate noted that UNCTAD activities and a focus on middle-income countries did not imply that UNCTAD should set aside the priorities and assistance needs of other country groupings. UN ولاحظ المندوب أن أنشطة الأونكتاد وتركيزه على البلدان ذات الدخل المتوسط لا يعني أنه ينبغي أن يغض الطرف عن أولويات مجموعات البلدان الأخرى واحتياجاتها من المساعدة.
    The delegate noted that UNCTAD activities and a focus on middle-income countries did not imply that UNCTAD should set aside the priorities and assistance needs of other country groupings. UN ولاحظ المندوب أن أنشطة الأونكتاد وتركيزه على البلدان ذات الدخل المتوسط لا يعني أنه ينبغي أن يغض الطرف عن أولويات مجموعات البلدان الأخرى واحتياجاتها من المساعدة.
    2. Mutual assistance to be afforded in accordance with this article may be requested for any of the following purposes: The delegation of Belgium suggested that this paragraph should be reformulated in order to ensure that it did not imply that the list of measures was exhaustive. UN ٢ - يجوز أن تُطلب المساعدة القانونية التي تقدم وفقا لهذه المادة ﻷي من اﻷغراض التالية :اقترح وفد بلجيكا اعادة صياغة هذه الفقرة بحيث لا تعني ضمنا أن قائمة التدابير حصرية .
    However, due diligence did not imply that a State or economic actor was an absolute guarantor in the prevention of harm. UN بيد أنه أشير إلى أن العناية الواجبة لا تعني أن الدولة أو القائم بالنشاط الاقتصادي يكفل بشكل مطلق منع وقوع الضرر.
    did not imply that the Parties concerned had absolute and unlimited freedom to refuse their agreement to relief actions. UN لا يعني أن الأطراف المعنية لها الحرية المطلقة دون حدود في رفض الموافقة على أعمال الإغاثة.
    The representative of the Secretariat explained that such a listing did not imply that all of those components would be part of all missions. UN وأوضح ممثل اﻷمانة العامة أن هذا السرد لا يعني أن جميع هذه العناصر ستشكل جزءا من جميع البعثات.
    That did not imply that girl's educational achievements were bad. UN وهذا لا يعني أن التحصيل التعليمي للفتيات ردئ.
    The fact that her delegation had joined the consensus on the draft resolution, however, did not imply that States must become party to any instruments to which they were not a party or implement obligations under human rights instruments to which they were not a party. UN بيد أن انضمام وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، لا يعني أن على الولايات المتحدة أن تصبح طرفا في أي من الصكوك التي ليست طرفا فيها أو تنفيذ التزامات بموجب صكوك حقوق الإنسان التي ليست طرفا فيها.
    However, the view was expressed that occupation by a foreign Power did not imply that the sovereignty of an occupied territory was to be transferred to the occupying Power. UN غير أنه أُعرب عن رأي مفاده أن الاحتلال الذي تمارسه سلطة أجنبية لا يعني أن السيادة على أرض محتلة تنتقل إلى السلطة القائمة بالاحتلال.
    For example, although a request for a STIP review came from the mission of a member State in Geneva, this did not imply that there was a commitment to it in the capital. UN فعلى سبيل المثال، قد يرد طلب من وفد دولة طرف في جنيف لإجراء استعراض لسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار ولكن ذلك لا يعني أن عاصمة تلك الدولة ملتزمة بهذا الطلب.
    That did not imply that any State or organization had the " right " to make objections to a treaty. UN وهذا لا يعني أن لأية دولة أو منظمة " الحق " في تقديم اعتراضات على المعاهدة.
    In fact, some States reported that they did not envisage lifting the restriction on the extradition of nationals, although this did not imply that offenders could evade punishment. UN والواقع أن بعض الدول أفادت بأنها لا تتوخى رفع القيود المفروضة على تسليم المواطنين المطلوبين، رغم أن هذا لا يعني أن مرتكبي الجرائم يمكن أن يتفادوا العقاب.
    Prior to their adoption, the United States of America, while not objecting to the adoption of the programme of work, noted that this did not imply that an agreement had been reached on the issue of indicators. UN وقبل اعتمادهما، لاحظت الولايات المتحدة الأمريكية، وإن لم تعترض على اعتماد برنامج العمل، أن ذلك لا يعني أنه قد تم التوصل إلى اتفاق حول مسألة المؤشرات.
    That did not imply that the injured State could use any and all measures to induce such behaviour; it simply meant that countermeasures aimed at the attainment of any other goal were by definition unlawful. UN وهذا لا يعني أنه لا يجوز للدولة المضرورة أن تتخذ جميع التدابير التي تحمل على هذا السلوك، ولكن معناه أن التدابير المضادة التي تستهدف تحقيق أي هدف آخر تكون تدابير غير مشروعة بحكم التعريف.
    According to some delegations, the consideration of ocean issues by the General Assembly and the Informal Consultative Process did not imply that the Meeting of States Parties had no role in relation to the Convention. UN ورأى بعض الوفود أن نظر الجمعية العامة وعملية المشاورات غير الرسمية في مسائل المحيطات لا يعني أنه ليس لاجتماع الدول الأطراف دور فيما يتعلق بالاتفاقية.
    2. Mutual assistance to be afforded in accordance with this article may be requested for any of the following purposes: The delegation of Belgium suggested that this paragraph should be reformulated in order to ensure that it did not imply that the list of measures was exhaustive. UN ٢- يجوز أن تُطلب المساعدة القانونية التي تقدم وفقا لهذه المادة ﻷي من اﻷغراض التالية :اقترح وفد بلجيكا اعادة صياغة هذه الفقرة بحيث لا تعني ضمنا أن قائمة التدابير حصرية .
    However, flexibility did not imply that developing countries should refrain from engaging in the negotiations. UN إلا أن المرونة لا تعني أن على البلدان النامية أن تمتنع عن الدخول في المفاوضات.
    One member had suggested inserting an introductory note to state that certain articles represented progressive development and others, codification of international law, and that the absence of any such indication regarding a particular article did not imply that that article constituted codification. UN واقترح أحد أعضاء اللجنة إدراج ملاحظة استهلالية تفيد أن بعض المواد تمثل التطور التدريجي للقانون الدولي بينما تمثل أخرى تدوينه، وأن عدم وجود مثل هذه الإشارة فيما يتعلق بمادة معينة لا ينطوي على أن تلك المادة تشكل تدويناً.
    This did not imply that the organization should act beyond its powers under its constitutive instrument or other pertinent rules. UN وهذا لا يعني ضمناً أنه ينبغي للمنظمة أن تتصرف بما يتعدى صلاحياتها بمقتضى صكها التأسيسي أو غيره من القواعد ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد