All uses had been banned in Canada and therefore continued exposure did not occur in Canada. | UN | وقد تم حظر جميع الاستخدامات في كندا، ولهذا لم يحدث تعرض مستمر في كندا. |
This did not occur in the security-strengthening project. | UN | وهذا لم يحدث بالنسبة لمشروع تدعيم الأمن. |
All uses had been banned in Canada and therefore continued exposure did not occur in Canada. | UN | كما فرض حظر على جميع الاستخدامات في كندا ومن ثم لم يحدث التعرض المستمر في كندا. |
The country was fortunate enough that the war did not occur on its soil and only four war crimes cases were processed. | UN | وقد كان البلد محظوظا لأن الحرب لم تحدث على أراضيه، وتمت معالجة أربع من قضايا جرائم الحرب فقط. |
It concludes that genocide did not occur and that the number of persons killed was exaggerated and did not in fact exceed a few thousand. | UN | وتستنتج أن جريمة الإبادة الجماعية لم تحدث وأن عدد القتلى مُبالغ فيه ولم يتجاوز في حقيقة الأمر بضعة آلاف. |
The global financial and economic crisis, which we are here to address, did not occur overnight. | UN | إن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التي نجتمع هنا لتناولها، لم تقع بين عشية وضحاها. |
The criminal cases identified by articles 285 and 422 are applicable even if the actual mass murder did not occur. | UN | :: وتطبق المادتان 285 و 422 في الحالات الإجرامية المشار إليها في تلكما المادتين، حتى ولو لم يقع بالفعل قتل جماعي. |
With regard to the comment on early age at marriage, she pointed out that social change did not occur overnight. | UN | وفيما يتصل بالتعليق الذي يتناول الزواج في سن مبكرة، فقد أشارت إلى أن التغير الاجتماعي لا يحدث بين عشية وضحاها. |
If that did not occur, it could have an impact on any future decision if the application of the margin were to be disputed again. | UN | وإذا لم يحدث ذلك يمكن أن يترتب عليه أثر في أي حكم مقبل إذا طعن مرة أخرى في كيفية تطبيق الهامش. |
The seller made the sale conditional to the acceptance of the buyer by the defendant's credit insurance, which did not occur. | UN | وجعل البائع البيع مشروطاً بقبول المشتري من شركة التأمين الائتماني للمدعى عليه، وهو ما لم يحدث. |
Yet, the convening of an even more curtailed session was actually proposed this year, which fortunately did not occur. | UN | ومع ذلك، اقترح بالفعل هذا العام عقد دورة أقصر، وهو ما لم يحدث لحسن الحظ. |
Its actual implementation, however, arguably did not occur in the integrated manner envisaged. | UN | بيد أن ثمة حجة تقول إن تطبيق التنمية المستدامة فعليا لم يحدث بالطريقة المتكاملة المتوخاة. |
Although a mass displacement of Palestine refugees fortunately did not occur, UNRWA undertook an emergency relief operation in response to humanitarian needs arising from the conflict. | UN | ومع أنه لم يحدث نزوح جماعي بين اللاجئين الفلسطينيين لحسن الحظ، فإن اﻷونروا نفذت عملية إغاثة طارئة، استجابة للاحتياجات اﻹنسانية الناشئة عن الصراع. |
That did not occur, but the sooner a Prime Minister is appointed the better. | UN | بيد أن ذلك لم يحدث ولكن من المستحسن أن يعيﱠن رئيس وزراء في أسرع وقت ممكن. |
It is important for us also to highlight the fact that the global food crisis did not occur overnight; the upward trend in the prices of agricultural commodities began in 2006. | UN | ومن المهم لنا أن نسلط الضوء على حقيقة أن أزمة الغذاء العالمية لم تحدث بين عشية وضحاها؛ فالاتجاه التصاعدي في أسعار السلع الأساسية الزراعية بدأ في عام 2006. |
Section 31A provides that proceedings may be brought where such offences are alleged, even if they did not occur in New Zealand. | UN | وتنص المادة 31 ألف على أن الدعاوى ستقام حيث يزعم بارتكاب تلك الجرائم ولو لم تحدث في نيوزيلندا. |
Moreover, it cannot serve to support the conclusion that events did not occur in the way the author describes. | UN | كما لا يصلح أساساً للخلوص إلى الاستنتاج بأن الوقائع لم تحدث بالطريقة التي ذكرتها صاحبة البلاغ. |
Moreover, it cannot serve to support the conclusion that events did not occur in the way the author describes. | UN | كما لا يصلح أساساً للخلوص إلى الاستنتاج بأن الوقائع لم تحدث بالطريقة التي ذكرتها صاحبة البلاغ. |
The events described in the report of the Team did not occur in a vacuum. | UN | إن اﻷحداث الموصوفة في تقرير الفريق لم تقع في فراغ. |
On the basis of the evidence, on that same date the judge decided to dismiss the proceedings and close the case because the events in question did not occur on Spanish territory and the acts in question are not defined as offences in the Criminal Code. | UN | وقرر القاضي في اليوم نفسه، على أساس الأدلة، رفض الدعوى وغلق ملف القضية لأن الأحداث المشار إليها لم تقع في الإقليم الإسباني والأفعال المشار إليها غير معرفة كجرائم في القانون الجنائي. |
However, this incident did not occur in the territory of Nellim but in the southern part of the Cooperative's territory. | UN | لكن هذا الحادث لم يقع في أراضي نيلِّيم بل في الجزء الجنوبي من أراضي التعاونية. |
In cases where such demand shifts did not occur spontaneously, it could be expected that fiscal and pricing measures to encourage the internalization of environmental costs could result in significant changes in patterns of consumption. | UN | وفي الحالات التي لا يحدث فيها تلقائيا هذا التحول في الطلب، فالمتوقع أن تؤدي التدابير الضريبية والتسعيرية الرامية إلى تشجيع الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية إلى تغيرات هامة في انماط الاستهلاك. |
It was fortunate that such practices did not occur in countries which espoused and practised Arab and Islamic values. | UN | وقال إن من حسن الحظ أن هذه الممارسات لا تحدث في البلدان التي تعتنق وتمارس القيم الإسلامية والعربية. |