ويكيبيديا

    "did not return to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم يعودوا إلى
        
    • لم يعد إلى
        
    • ولم يعد إلى
        
    • لم تعد إلى
        
    • ولم يعودوا إلى
        
    In this regard, some Protestants reported having been threatened by intelligence officials with arrest and apostasy charges if they did not return to Islam. UN وفي هذا الصدد، أفاد بعض البروتستانت بأن مسؤولي المخابرات يهددوهم بالاعتقال والاتهام بالردة إذا لم يعودوا إلى الإسلام.
    Some of the " Puntland " elders returned to Garowe, ostensibly to brief their constituencies, but did not return to Arta. UN وعاد بعضهم إلى غاروي مدعين أنهم سيخبرون أتباعهم، ولكنهم لم يعودوا إلى عرطة.
    Some non-Kuwaiti claimants who did not return to Kuwait after liberation will not face such barriers. UN وهناك بعض المطالبين غير الكويتيين ممن لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريره لن يواجهوا هذه العقبات.
    She and her daughters were allegedly detained because her husband did not return to DPRK. UN ويُدعى أنها وابنتيها احتجزن لأن زوجها لم يعد إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    As discussed above, the Panel recommends no compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN وكما ذُكر أعلاه، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    As discussed above, the Panel recommends no award for claims that rely on the mere assertion that uncollected debts are ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 55- وللأسباب المبينة أعلاه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن المطالبات التي لا سند لها سوى أن الديون غير المحصلة صارت كذلك لمجرد أن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    However, the Panel notes that most of the " stand alone " claimants in this instalment did not return to Kuwait after liberation or resume their businesses because of political or economic barriers. UN غير أن الفريق يشير إلى أن معظم أصحاب المطالبات " المستقلة " في هذه الدفعة لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريرها ولم يستأنفوا أعمالهم التجارية بسبب حواجز سياسية أو اقتصادية.
    In addition, several delegations raised the issue of lost capacity, whereby some trainees with expertise newly acquired through capacity-building programmes did not return to their country of origin. UN وإضافة إلى ذلك، أثارت عدة وفود مسألة القدرة المفقودة، حيث إن بعض المتدربين من ذوي الخبرة المكتسبة حديثا من خلال برامج بناء القدرات لم يعودوا إلى بلادهم الأصلية.
    The Panel finds that the remaining claimants, who did not return to Kuwait and are residing in places such as Gaza or the West Bank, should be placed in Stream 2. UN ويرى الفريق أن أصحاب المطالبات المتبقين، الذين لم يعودوا إلى الكويت ويقيمون الآن في أماكن مثل قطاع غزة أو الضفة الغربية، ينبغي تصنيفهم في المجموعة الثانية.
    As discussed above, the Panel disallows claims that rely on mere assertions that uncollected debts are ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 90- وكما تمت مناقشته أعلاه، فإن الفريق يرفض المطالبات التي تستند إلى مجرد تأكيدات بأن الديون غير المحصلة هي حكماً غير قابل للتحصيل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    As discussed above, the Panel disallows claims that rely on mere assertions that uncollected debts are ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN ٦١٢- كما ذكر أعلاه، يرفض الفريق المطالبات التي تستند إلى مجرد تأكيدات بأن الديون غير المحصلة هي حكماً غير قابلة للتحصيل ﻷن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    In reviewing these claims, the Panel took note of information provided by the Government of Kuwait that it had paid end of service indemnities to certain non-Kuwaiti employees in the public sector who did not return to Kuwait for the purposes of employment. UN وأحاط الفريق علماً، لدى استعراضه تلك المطالبات، بالمعلومات المقدمة من الحكومة الكويتية بأنها كانت قد دفعت مكافآت نهاية الخدمة إلى بعض الموظفين غير الكويتيين في القطاع العام الذين لم يعودوا إلى الكويت ﻷغراض العمل.
    As discussed in that report, the Panel recommends no award of compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait or were otherwise unable or unwilling to pay the debts. UN وكما نوُقش في ذلك التقرير، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض بخصوص المطالبات التي تعتمد على مجرد تأكيد أن الديون غير المحصلة تعتبر غير قابلة للتحصيل بحكم الأمر الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت أو كانوا خلاف ذلك عاجزين أو ممتنعين عن تسديد ديونهم.
    However, given that stream 2 claimants did not return to Kuwait, the Panel does not require the provision of official " deregistration certificates " issued by the Government of Kuwait. UN غير أنه بالنظر إلى أن أصحاب المطالبات من المسار 2 لم يعودوا إلى الكويت، فإن الفريق لا يشترط تقديم " شهادات إلغاء التسجيل " الرسمية التي تصدرها حكومة الكويت.
    As discussed above, the Panel recommends no compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 62- وكما ذُكر أعلاه، أوصى الفريق بعدم التعويض عن المطالبات القائمة على مجرد الادعاء بأن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    As discussed above, the Panel recommends no compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 63- وكما ذكر أعلاه، لم يوص الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    As discussed above, the Panel has recommended no compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 111- وكما ذكر أعلاه، لم يوص الفريق بمنح تعويض بشأن المطالبات المستندة إلى مجرد الادعاء بأن الديون غير المحصَّلة هي، بحكم الواقع، ديون مستحيلة التحصيل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    5. As he did not return to the family home, the next day his father enquired with the various security services to establish what had happened to him. UN 5- ولما رأى والده أنه لم يعد إلى منزله، بدأ منذ اليوم التالي البحث عنه لدى مختلف أجهزة الأمن لمعرفة مصيره.
    It notes the complainant's claim that he was approached by an Uzbek investigator while in Dubai and was threatened that his visa would be interfered with, if he did not return to Uzbekistan to provide evidence against ethnic activists. UN وتلاحظ الدولة الطرف زعم صاحب الشكوى اقتراب محقق أوزبكي منه عندما كان في دبي وتهديده إياه بالتدخل في ترتيبات تأشيرته إذا لم يعد إلى أوزبكستان للإدلاء بشهادته ضد المدافعين عن حقوق الأقليات العرقية.
    Of the 22 International Tribunal for the Former Yugoslavia staff having benefited from that measure, 3 did not return to the Tribunal. UN ولم يعد إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة 3 من موظفيها البالغ عددهم 22 موظفا المستفيدين من هذه التدابير.
    But the Commission did not return to the issue in drafting articles 51 to 53. UN غير أن اللجنة لم تعد إلى هذه المسألة عند صياغة المواد 51 إلى 53.
    Staff and management left their offices on the same day and did not return to KAFCO before the liberation of Kuwait. UN وغادر الموظفون والإدارة مكاتبهم في اليوم نفسه ولم يعودوا إلى كافكو قبل تحرير الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد