ويكيبيديا

    "did not take part in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تشارك في
        
    • لم يشاركوا في
        
    • لم يشترك في
        
    • لم يشارك في
        
    • لم يشتركوا في
        
    • ولم يشارك في
        
    These are, in sum, non-dependent unilateral acts which produce effects by themselves in relation to one or more States which did not take part in their formulation. UN وهذه الأفعال هي باختصار أفعال غير تابعة وتحدث أثرها بنفسها بالنسبة لدولة أو لدول لم تشارك في صياغتها.
    Some bulk purchases for satellite phones and paper were initiated in Brazil, although UNICEF did not take part in the initiative as it already benefited from equivalent conditions. UN وبدأت عمليات شراء بالجملة للهواتف الساتلية والورق في البرازيل، مع أن اليونيسيف لم تشارك في هذه المبادرة بما أنها كانت قد استفادت من ظروف مماثلة.
    The authors, who did not take part in this agreement, claim to have rights to the plots of land in question. UN ويدعي أصحاب البلاغ، الذين لم يشاركوا في هذا الاتفاق أن لهم حقوقاً في قطع الأرض الموضوعة تحت تصرف الشركة.
    During the beating an officer, whom the complainant knew by name, also entered the room and, while he did not take part in the abuse, he did not stop it. UN وأثناء الضرب دخل الغرفة أيضاً، رجل شرطة يعرف صاحب الشكوى اسمه لم يشترك في الضرب لكنه لم يوقفه.
    The United States did not take part in the Committee's consideration of the Trust Territory of the Pacific Islands. UN على أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في نظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    Furthermore, local people did not take part in natural resource management except for trials in social forests. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأهالي المحليين لم يشتركوا في إدارة الموارد الطبيعية إلا فيما يتعلق بمحاولات بُذلت في مجال الغابات الاجتماعية.
    There were various parties who did not take part in the discussion and whose opinions on these issues are not necessarily reflected in the ideas presented in this document. UN فالعديد من الأصوات لم تشارك في النقاش وآراؤها بشأن هذه المواضيع لا تنعكس بالضرورة في الأفكار المعروضة في هذا النص.
    The reason is simple and logical: we did not take part in that Conference and had no role in the elaboration of its recommendations, which we therefore cannot welcome. UN إن موقفنا هذا وراءه سبب وجيه وأساسي هو أن بلادي لم تشارك في أعمال ذلك المؤتمر ولم تساهم في صياغة توصياته ومقرراته.
    These facts, in the State party's view, raise further doubts in relation to the complainant's explanation that she did not take part in presenting the application to the Swedish embassy in Algiers. UN وترى الدولة الطرف أن هذه الحقائق تثير شكوكاً أخرى فيما يتعلق بالتفسير الذي أفادت فيه مقدمة الشكوى بأنها لم تشارك في تقديم طلب التأشيرة إلى السفارة السويدية في الجزائر العاصمة.
    A specific call was made to States Parties which did not take part in the Third Review Conference to participate in the implementation of the agreed CBMs. UN ووُجه نداء خاص إلى الدول الأطراف التي لم تشارك في المؤتمر الاستعراضي الثالث لكي تشارك في تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها.
    These facts, in the State party's view, raise further doubts in relation to the complainant's explanation that she did not take part in presenting the application to the Swedish embassy in Algiers. UN وترى الدولة الطرف أن هذه الحقائق تثير شكوكاً أخرى فيما يتعلق بالتفسير الذي أفادت فيه مقدمة الشكوى بأنها لم تشارك في تقديم طلب التأشيرة إلى السفارة السويدية في الجزائر العاصمة.
    A specific call was made to States Parties which did not take part in the Third Review Conference to participate in the implementation of the agreed CBMs. UN وجرى توجيه نداء خاص إلى الدول الأطراف التي لم تشارك في المؤتمر الاستعراضي الثالث لكي تشارك في تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها.
    But, for obvious reasons, many of the present members of the Commission did not take part in those discussions. UN ولكن العديد من أعضاء اللجنة الحاليين لم يشاركوا في تلك المناقشات، وذلك لأسباب واضحة.
    Grave concerns were expressed about the alleged indiscriminate and excessive use of lethal force against civilians, and the arrest and detention of the six individuals who reportedly did not take part in the incident. UN وأُعرب عن قلق بالغ إزاء مزاعم استخدام القوة الفتاكة ضد المدنيين استخداماً عشوائياً ومفرطاً، وتوقيف واحتجاز الأفراد الستة الذين تفيد التقارير أنهم لم يشاركوا في الحادث.
    This means that those who did not take part in the Arta (Djibouti) Conference have to be on board. UN وهذا يعني أن على الذين لم يشاركوا في مؤتمر آرتا (جيبوتي) أن يشاركوا فيه.
    5.2 According to the author, her son presented himself to the police to report the crime, explaining that he did not take part in the murder. UN 5-2 وتفيد صاحبة البلاغ بأن ابنها سلَّم نفسه للشرطة للإبلاغ عن الجريمة، موضحاً أنه لم يشترك في عملية القتل.
    5.2 According to the author, her son presented himself to the police to report the crime, explaining that he did not take part in the murder. UN 5-2 وتفيد صاحبة البلاغ بأن ابنها سلَّم نفسه للشرطة للإبلاغ عن الجريمة، موضحاً أنه لم يشترك في عملية القتل.
    Eyewitnesses reported that he was shot although he did not take part in the disturbances. (H, JP, 17 July) UN وأفاد شهود عيان أنه أصيب بالرغم من أنه لم يشترك في الاضطرابات. )ﻫ، ج ب، ١٧ تموز/ يوليه(
    A government delegation was also on hand for informal consultations with the United States delegation, but did not take part in the talks. UN وكان هناك أيضا وفد للحكومة ﻹجراء مشاورات غير رسمية مع وفد الولايات المتحدة، إلا أنه لم يشارك في المحادثات.
    The plaintiff alleged that the first arbitral proceedings were faulty, biased and riddled with lack of good faith and therefore it did not take part in the second arbitral proceedings. UN وزعم المدَّعِي أنَّ إجراءات التحكيم الأولى كانت خاطئة ومتحيزة ومليئة بمظاهر غياب حسن النية، ومن ثمّ فإنه لم يشارك في إجراءات التحكيم الثانية.
    30. It may be recalled that this party did not take part in the electoral process and that its President called for a boycott of the constitutional referendum in a message to the Congolese people on 14 December 2005. UN 30- وتجدر الإشارة إلى أن هذا الحزب لم يشارك في العملية الانتخابية، وأن رئيسه كان قد وجّه نداءً إلى الشعب الكونغولي في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 بمقاطعة الاستفتاء بشأن الدستور.
    In October 1992, presidential and legislative elections were held. Shevardnadze was elected President of the Republic by a broad majority although it appears that supporters of Gamsakhurdia, together with many Ossetes and Abkhaz, did not take part in the election. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ أجريت انتخابات رئاسية وتشريعية أسفرت عن انتخاب شيفرنادزي رئيسا للجمهورية بأغلبية كبيرة على الرغم من أنه يبدو أن أنصار غمزاخورديا وكثير من اﻷوسيتيين واﻷبخازيين لم يشتركوا في الانتخابات.
    The IFJ protested to UNESCO about its cooperation with the State of Qatar and did not take part in the events. UN وقدم الاتحاد احتجاجا إلى اليونسكو على تعاونها مع دولة قطر، ولم يشارك في المناسبات المقامة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد