ويكيبيديا

    "differences in treatment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاختلافات في المعاملة
        
    • تفاوت في المعاملة
        
    • الفروق في المعاملة
        
    • التفرقة في المعاملة
        
    • الاختلافات في العلاج
        
    • بالضرورة في معاملة الأشخاص
        
    • الفرق في المعاملة
        
    • فروق في المعاملة
        
    • التفريق في المعاملة
        
    • إلى الفوارق في المعاملة
        
    • اختلاف في المعاملة
        
    • الاختلافات في معالجة قضية
        
    • فرق في المعاملة
        
    The State party should ensure that such distinctions, which in certain cases and circumstances may justify differences in treatment based on objective and reasonable criteria, do not take the form of discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن حالات التمييز هذه، التي يمكن في بعض الحالات والظروف أن تبرر الاختلافات في المعاملة القائمة على معايير موضوعية ومعقولة، لا تتخذ شكلاً تمييزياً.
    She asked for an explanation of such differences in treatment and whether there were plans to change such discriminatory policies. UN وطلبت تفسيرا لتلك الاختلافات في المعاملة وتوضيحا لما إذا كانت خطط موضوعة لتغيير تلك السياسات التمييزية.
    European civil society organizations have been questioning increasingly national provisions that allow differences in treatment on the grounds of age, and existing exclusions from the general prohibition of discrimination in employment on the basis of age. UN ومافتئت منظمات المجتمع المدني الأوروبية تثير تساؤلات بشأن تكاثر الأحكام الوطنية التي تتيح الاختلافات في المعاملة على أساس السن، والاستثناءات القائمة من الحظر العام على التمييز في مجال العمالة على أساس السن.
    differences in treatment in this regard between aliens and nationals, or between different categories of aliens, need to be justified under article 12, paragraph 3. UN ويلزم تبرير أي تفاوت في المعاملة في هذا الخصوص بين الأجانب والرعايا، أو بين مختلف فئات الأجانب، بموجب المادة 12(3).
    95. The Special Committee was informed of the results of a case study carried out with 93 former detainees, in order to determine differences in treatment according to sex and the physical and psychological impact of torture. UN 95 - وأُعلمت اللجنة الخاصة بنتائج دراسة حالة أجريت مع 93 محتجزا سابقا لتحديد الفروق في المعاملة بناء على نوع الجنس، بالإضافة إلى تحديد آثار التعذيب الجسدي والنفسي.
    In this context, the State party recalls that according to the Committee's own jurisprudence, not all differences in treatment constitute discrimination, as long as they are based on reasonable and objective criteria. UN وفي هذا السياق، تذكّر الدولة الطرف بأنه وفقاً لأحكام اللجنة، فليست جميع أشكال التفرقة في المعاملة تشكل تمييزاً، ما دامت تستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    The State party refers to the Committee's established jurisprudence that not all differences in treatment are discriminatory; differences that are justified on a reasonable and objective basis are consistent with article 26. UN وتشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية التي كرستها اللجنة ومفادها أن الاختلافات في المعاملة ليست جميعها تمييزية؛ فالاختلافات التي تبررها أسس معقولة وموضوعية تكون منسجمة مع المادة 26.
    This concept should be understood as designed to rule out all arbitrary conduct but not differences in treatment based on objective and reasonable considerations, in accordance with the principles prevailing in democratic societies. UN إن هذا المفهوم يجب أن يؤخذ على أنه يمنع أي سلوك تعسفي، ولا يمنع الاختلافات في المعاملة المبنية على اعتبارات موضوعية ومعقولة، طبقا للمبادئ السائدة في المجتمعات الديمقراطية.
    This concept should be understood as designed to rule out all arbitrary conduct but not differences in treatment based on objective and reasonable considerations, in accordance with the principles prevailing in democratic societies. UN إن هذا المفهوم يجب أن يؤخذ على أنه يمنع أي سلوك تعسفي، ولا يمنع الاختلافات في المعاملة المبنية على اعتبارات موضوعية ومعقولة، طبقا للمبادئ السائدة في المجتمعات الديمقراطية.
    In this context, the State party recalls that according to the Committee's own jurisprudence, not all differences in treatment constitute discrimination, as long as they are based on reasonable and objective criteria. UN وفي هذا السياق، تذكِّر الدولة الطرف أنه وفقاً لفقه اللجنة نفسها، ليست جميع الاختلافات في المعاملة تمثل تمييزاً، طالما أنها تكون مستندة إلى معايير معقولة وموضوعية.
    In this context, the State party recalls that according to the Committee's own jurisprudence, not all differences in treatment constitute discrimination, as long as they are based on reasonable and objective criteria. UN وفي هذا السياق، تذكِّر الدولة الطرف أنه وفقاً لفقه اللجنة نفسها، ليست جميع الاختلافات في المعاملة تمثل تمييزاً، طالما أنها تكون مستندة إلى معايير معقولة وموضوعية.
    The Committee recalls that equality in enjoyment of rights and freedoms does not mean identical treatment in every instance and that differences in treatment do not constitute discrimination, when they are based on objective and reasonable criteria. UN وتشير اللجنة إلى أن المساواة في التمتع بالحقوق والحريات لا تعني المعاملة المتطابقة في كل حالة، وأن الاختلافات في المعاملة لا تشكل تمييزاً، عندما تكون مبنية على معايير موضوعية ومعقولة.
    As to article 26, the State party points out that not all differences in treatment are discriminatory; rather, differentiations based on reasonable and objective criteria do not amount to prohibited discrimination within the meaning of this article. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢٦، تشير الدولة الطرف إلى أنه ليست جميع الاختلافات في المعاملة تمييزية؛ بل إن الاختلافات القائمة على معايير معقولة وموضوعية ليست من قبيل التمييز المحظور بالمعنى الوارد في هذه المادة.
    differences in treatment in this regard between aliens and nationals, or between different categories of aliens, need to be justified under article 12, paragraph 3. UN ويلزم تبرير أي تفاوت في المعاملة في هذا الخصوص بين الأجانب والرعايا، أو بين مختلف فئات الأجانب، بموجب المادة 12(3).
    differences in treatment in this regard between aliens and nationals, or between different categories of aliens, need to be justified under article 12, paragraph 3. UN ويلزم تبرير أي تفاوت في المعاملة في هذا الخصوص بين اﻷجانب والرعايا، أو بين مختلف فئات اﻷجانب، بموجب المادة ٢١)٣(.
    On the basis of the facts before it, the Committee considers that the differences in treatment between Roman Catholic religious schools, which are publicly funded as a distinct part of the public education system, and schools of the author's religion, which are private by necessity, cannot be considered reasonable and objective. UN ورأت اللجنة، على أساس الوقائع المعروضة عليها، أن الفروق في المعاملة بين المدارس الدينية للروم الكاثوليك، الممولة من الحكومة بوصفها جزءا مميزا من نظام التعليم الحكومي، وبين مدارس الديانة التي ينتمي إليها صاحب البلاغ، وهي مدارس خاصة بالضرورة، لا يمكن اعتبارها فروقا معقولة وموضوعية.
    In this context, the State party recalls that according to the Committee's own jurisprudence, not all differences in treatment constitute discrimination, as long as they are based on reasonable and objective criteria. UN وفي هذا السياق، تذكّر الدولة الطرف بأنه وفقاً لأحكام اللجنة، فليست جميع أشكال التفرقة في المعاملة تشكل تمييزاً، ما دامت تستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    (e) Ensure that differences in treatment are based only on medical, rehabilitative, psychological or socio-economic needs; UN (ﻫ) ضمان ألا تستند الاختلافات في العلاج إلا إلى الاحتياجات الطبية أو النفسية أو الاجتماعية والاقتصادية أو الاحتياجات المتعلقة بإعادة التأهيل؛
    That paragraph does not mean that States are obliged to introduce differences in treatment according to the opinions of the different parties; it merely accepts in certain cases that separate rules can exist in cases where, objectively, situations of individuals differ. UN لكن هذه الفقرة لا تعني أن على الدول أن تفرّق بالضرورة في معاملة الأشخاص وفق آراء كل شخص، لكنها تكتفي بالإقرار بوجود قواعد مختلفة، في بعض الحالات، حين يكون وضع الأشخاص مختلفاً اختلافاً موضوعياً.
    The Committee recalls that differences in treatment do not constitute discrimination, when they are based on objective and reasonable criteria. UN وتذكّر اللجنة بأن الفرق في المعاملة لا يعتبر تمييزا حين يقوم على أساس معايير موضوعية ومعقولة.
    According to norms of this Law, differences in treatment related to the gender of the employee are allowed only if belonging to a specific gender is an objective and justified prerequisite for the performance of the respective assignment or the respective occupation. UN وطبقا لقواعد هذا القانون، لا يسمح بوجود فروق في المعاملة تتعلق بنوع جنس الموظف إلا إذا كان الانتماء إلى نوع جنس محدد يمثل شرطا مسبقا موضوعيا وله ما يبرره لأداء المهمة المعينة أو الوظيفة المعينة.
    (e) Not discriminate against or among cluster munition victims, or between cluster munition victims and those who have suffered injuries or disabilities from other causes; differences in treatment should be based only on medical, rehabilitative, psychological or socio-economic needs; UN (هـ) الامتناع عن التمييز ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية ومن لحقتهم إصابات أو إعاقات لأسباب أخرى؛ وينبغي ألا يستند التفريق في المعاملة إلا إلى الاحتياجات الطبية أو التأهيلية أو النفسانية أو الاجتماعية - الاقتصادية؛
    The terms should be understood to refer to the elimination of any arbitrary behaviour but not of differences in treatment based on objective and reasonable considerations, in conformity with the principles prevailing in democratic societies. UN وينبغي فهم العبارة على أنها تشير إلى القضاء على أي تصرف تعسفي، لا إلى الفوارق في المعاملة على أساس اعتبارات موضوعية ومعقولة، بما يتمشى والمبادئ السائدة في المجتمعات الديمقراطية.
    Finally, details of the conditions for acquisition of nationality by foreigners would be welcome in order to determine whether there were differences in treatment according to the applicant's country of origin. UN وأخيرا وفيما يتعلق باﻷجانب، فإن تقديم تفاصيل عن شروط الحصول على الجنسية يتيح معرفة ما إذا كان هناك اختلاف في المعاملة حسب بلد منشأ طالب الجنسية.
    5.9 In respect of article 26 of the Covenant, the State party recalls the jurisprudence of the Committee in the sense that not all differences in treatment amount to discrimination, so long as the criteria for such differences are reasonable and objective. UN 5-9 وفيما يتعلق بالمادة 26 من العهد، تذّكر الدولة الطرف بالأحكام السابقة للجنة من حيث إن الاختلافات في معالجة قضية ما لا تشكل كلها تمييزاً ما دامت تستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    If differences in treatment did exist in practice, the authorities would be sure to look into the problem. UN وإذا كان هناك فرق في المعاملة بالفعل، فلن تتردد السلطات في معالجة هذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد