ويكيبيديا

    "different actors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف الجهات الفاعلة
        
    • الجهات الفاعلة المختلفة
        
    • جهات فاعلة مختلفة
        
    • مختلف الأطراف الفاعلة
        
    • مختلف العناصر الفاعلة
        
    • مختلف الفاعلين
        
    • جهات مختلفة
        
    • الأطراف الفاعلة المختلفة
        
    • الفعاليات المختلفة
        
    • عناصر فاعلة مختلفة
        
    • العناصر الفاعلة المختلفة
        
    • مختلف الفعاليات
        
    • شتى الجهات الفاعلة
        
    • جهات فاعلة شتى
        
    • مختلِف الجهات الفاعلة
        
    The Secretariat should also be responsible for coordinating activities among the different actors responsible for reviewing the Convention. UN كما ينبغي أن تضطلع بمسؤولية التنسيق في الأنشطة بين مختلف الجهات الفاعلة المسؤولة عن استعراض الاتفاقية.
    The improvement of international cooperation between different actors with the aim of strengthening the rule of law is a long-standing Austrian priority. UN يشكل تحسين التعاون الدولي بين مختلف الجهات الفاعلة بهدف تعزيز سيادة القانون أولوية للنمسا منذ فترة طويلة.
    A process requiring the coordinated and timely engagement of different actors UN عملية تقتضي مشاركة مختلف الجهات الفاعلة بشكل منسّق وفي الوقت المناسب.
    It also highlights the need for security arrangements that take into account the linkages between the different actors. UN كما يشدد على أنه ينبغي لترتيبات الأمن أن تأخذ في الحسبان الصلات بين الجهات الفاعلة المختلفة.
    The representative of another non-governmental organization stressed the importance of defining the responsibility of different actors, for instance for pre-cleaning. UN وشدد ممثل منظمة أخرى غير حكومية على أهمية تعريف مسؤولية جهات فاعلة مختلفة عن التنظيف المسبق، مثلاً.
    Generally, one can note an increasing involvement by different actors in the implementation of the recommendations of the World Conference. UN وبشكل عام، يستطيع المرء أن يلحظ حدوث مشاركة متزايدة من مختلف الأطراف الفاعلة في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي.
    The Secretariat should also be responsible for coordinating activities among the different actors responsible for reviewing the Convention. UN كما ينبغي أن تضطلع بمسؤولية تنسيق الأنشطة بين مختلف الجهات الفاعلة المسؤولة عن استعراض الاتفاقية.
    :: Clear definition of roles and functions between the sector's different actors and levels of government UN :: تحديد واضح لأدوار ووظائف مختلف الجهات الفاعلة في القطاع ومستويات الحكومة
    :: Help build the different actors' capacities for sustainable, decentralized forestry resources management; UN :: الإسهام في تعزيز قدرات مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة واللامركزية للموارد الحرجية؛
    Forest issues had a great potential for bringing different actors together to promote their common interests. UN وقضايا الغابات لديها إمكانات كبيرة في جمع مختلف الجهات الفاعلة معًا على تعزيز مصالحهم المشتركة.
    The symposium highlighted the need for collaboration between the different actors working on the issue of small arms and light weapons. UN وشددت الندوة على ضرورة التعاون فيما بين مختلف الجهات الفاعلة الساعية إلى حل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Linkages among the many different actors and institutions of the national system of innovation had also been strengthened. UN كما عُزِّزت الروابط فيما بين مختلف الجهات الفاعلة والمؤسسات العديدة الخاضعة لنظام الابتكار الوطني.
    An efficient implementation of the global agenda requires more coherent approaches from the different actors in the field of development. UN ويقتضي تنفيذ جدول اﻷعمال العالمي على نحو كفء أن تتخذ مختلف الجهات الفاعلة في ميدان التنمية نُهُجا أكثر اتساقا.
    This impact may be viewed differently by different actors, depending on their engagement in the processes. UN ويمكن أن تتفاوت نظرة الجهات الفاعلة المختلفة إلى هذا الأثر، وفقاً لمدى انخراطهم في العملية.
    This impact may be viewed differently by different actors, depending on their engagement in the processes. UN ويمكن أن تتفاوت نظرة الجهات الفاعلة المختلفة إلى هذا الأثر، وفقاً لمدى انخراطهم في العملية.
    Here, it became clear that mediation happens at many different levels and involves many different actors. UN وقد اتضح هنا أن الوساطة تقع على عدة أصعدة مختلفة، وتشارك فيها جهات فاعلة مختلفة كثيرة.
    However, there is a vital and pressing need to bridge the efforts of different actors. UN غير أن هناك ضرورة حيوية وملحة للربط بين جهود مختلف الأطراف الفاعلة.
    It is multidimensional and is required from different actors. UN والمساءلة متعددة اﻷبعاد ومطلوبة من مختلف العناصر الفاعلة.
    26. Different scenarios concerning the creation of supplementary funding envisaging a tier system were offered involving different actors, including the State. UN 26 - عرضت عدة سيناريوهات تتعلق بإحداث تمويل تكميلي يتوخى نظاما متعدد المستويات ويشمل مختلف الفاعلين بمن فيهم الدولة.
    The response can be made by different actors using different means. UN ويمكن أن يضطلع بهذه الاستجابة جهات مختلفة تستخدم وسائل مختلفة.
    This is another proof of the need to revise the understanding of the health system and the specific role of the different actors within the system. UN وهذا دليل آخر على الحاجة إلى تحسين فهم النظام الصحي والدور الخاص لكل من الأطراف الفاعلة المختلفة داخل النظام.
    B. Enhancement of global governance: recommendations for the different actors at a global level UN باء - تعزيز نظم الإدارة العالمية: توصيات من أجل الفعاليات المختلفة على الصعيد العالمي
    Other causes are external and arise because the institutions responsible for the administration of justice are, in the final analysis, part of a society in crisis, where, as has been seen, violence is rampant among different actors who are frequently at odds with each other and may at any time jeopardize the independence of these institutions, which are often their targets. UN وهناك أسباب أخرى وهي خارجية تنشأ بسبب كون المؤسسات المسؤولة عن إقامة العدالة هي، في المطاف اﻷخير، جزء من مجتمع يعيش في أزمة ويتفشى فيه العنف، كما سبق بيانه، بين عناصر فاعلة مختلفة كثيرة التنازع مع بعضها، يمكن أن تهدد في أي وقت استقلال هذه المؤسسات التي كثيرا ما تكون هدفا لهذه العناصر.
    Culture is necessary to establish synergies among different actors involved in the promotion of cultural rights, and to emphasize the importance of cultural diversity within the United Nations system. UN كما أن الثقافة ضرورية لترسيخ أوجه التآزر فيما بين العناصر الفاعلة المختلفة المشتركة في تعزيز الحقوق الثقافية، ولتأكيد أهمية التنوع الثقافي في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Positive examples were mentioned of visits of special procedure mandate-holders, which had facilitated synergies between different actors and promoted the creation of platforms to follow up on their recommendations. UN وذكِرت أمثلة إيجابية لزيارات أجراها مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يسّرت التآزر بين مختلف الفعاليات وشجعت على إنشاء منصات لمتابعة توصياتهم.
    9. The Commission adopted a wide range of recommendations for action to be implemented by different actors. UN 9 - وأقرت اللجنة طائفة واسعة من التوصيات بإجراءات كيما تقوم شتى الجهات الفاعلة بتنفيذها.
    5. Notes with appreciation the cooperation extended to date to the Special Rapporteur by different actors, and calls upon States: UN 5- يُلاحظ مع التقدير تعاون جهات فاعلة شتى مع المقررة الخاصة حتى هذا التاريخ ويناشد كافة الدول:
    A clear legal and regulatory framework in many areas, touching upon the interactions and transactions among different actors, is also necessary. UN ومن الضروري أيضاً وضع إطار قانوني وتنظيمي واضح في الكثير من المجالات بغية تنظيم التفاعلات والتعاملات فيما بين مختلِف الجهات الفاعلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد