ويكيبيديا

    "different cultures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف الثقافات
        
    • الثقافات المختلفة
        
    • ثقافات مختلفة
        
    • مختلف ثقافات
        
    • بمختلف الثقافات
        
    • شتى الثقافات
        
    • بالثقافات المختلفة
        
    • اختلاف الثقافات
        
    • مختلف الحضارات
        
    • الحضارات المختلفة
        
    • لاختلاف الثقافات
        
    • اختلاف ثقافاتهم
        
    • ثقافة مختلفة
        
    • والثقافات المختلفة
        
    • للثقافات المختلفة
        
    Recognizing the need to promote tolerance, understanding among different cultures and mutual appreciation of cultural and religious values, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين مختلف الثقافات والتقدير المتبادل للقيم الثقافية والدينية،
    Recognizing the need to promote tolerance, understanding among different cultures and mutual appreciation of cultural and religious values, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين مختلف الثقافات والتقدير المتبادل للقيم الثقافية والدينية،
    Archaeologists employ it to learn more about different cultures. Open Subtitles علماء الآثار يميلون لمعرفة عن مختلف الثقافات والفكرة
    In this context, the different cultures which constitute the common heritage of all, have also an important role to play. UN وفي هذا السياق، هناك أيضاً دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة التي تشكل التراث المشترك بين الجميع.
    Likewise, the manner in which different cultures deal with manifestations of emotional distress is based on different belief systems. UN كذلك، فإن اﻷسلوب الذي تتعامل به الثقافات المختلفة مع أعراض المحن النفسية يستند إلى أنساق عقائدية مختلفة.
    In other words, there are more nations that contain groups of civilizations and peoples with different cultures and different religions. UN وبعبارة أخرى، توجد دول كثيرة تضم مجموعات من الحضارات والشعوب ذات ثقافات مختلفة وأديان مختلفة.
    Georgia also offers a variety of museums representing the heritage of different cultures and religions. UN كما توفر جورجيا مجموعة متنوعة من المتاحف تمثل تراث مختلف الثقافات والديانات.
    Side by side, throughout the centuries, different cultures, religions and nations have coexisted in my country. UN ولقد تعايشت مختلف الثقافات والأديان والأمم بعضها مع بعض في بلدي على مر القرون.
    Dialogue among different cultures and religions is also important, because it is precisely in the absence of such a dialogue and understanding that intolerance, bigotry and violence flourish. UN والحوار بين مختلف الثقافات والأديان مهم أيضاً، لأنه في غياب هذا الحوار والتفاهم يزدهر عدم التسامح والتعصب والعنف.
    The introduction of the study of different cultures and civilizations in educational curricula would be an excellent contribution to a culture of peace. UN إن إضافة مساق دراسي في المناهج التعليمية عن مختلف الثقافات والحضارات سيمثل مساهمة ممتازة في ثقافة السلام.
    She encouraged the Council to conduct a study about the interpretation of human rights in different cultures. UN وشجعت المجلس على إجراء دراسة عن تأويل حقوق الإنسان في مختلف الثقافات.
    The Committee would thus benefit from the expertise of members from different cultures and legal systems. UN وستستفيد اللجنة بالتالي مما يمتلكه الأعضاء من خبرات مستمدة من مختلف الثقافات والنظم القانونية.
    This important achievement would not have been possible without the vision of those who, representing different cultures and religions, drafted and adopted the Declaration and the Convention. UN وما كان هذا الانجاز الهام ليتحقق لولا الرؤية التي امتلكها أولئك الذين نهضوا بصياغة واعتماد الإعلان والاتفاقية، والذين كانوا ينتمون إلى مختلف الثقافات والديانات.
    The process of selecting candidates for the special procedures must be improved to fully reflect the specificities of different cultures and legal systems. UN كما يجب تحسين عملية اختيار المرشحين لمناصب الإجراءات الخاصة بحيث تعكس تماما خصائص مختلف الثقافات والنُظم القانونية.
    The promotion of dialogue on matters of faith, culture or civilization is an indispensable tool to create bridges between different cultures. UN إن تشجيع الحوار بين مسائل العقيدة أو الثقافة أو الحضارة أداة لا غنى عنها لبناء الجسور بين الثقافات المختلفة.
    It deepens understanding and exchanges among different cultures and promotes dialogue and cooperation. UN فهي تعمق التفاهم والتبادل بين الثقافات المختلفة وتعزز الحوار والتعاون.
    History showed that clashes arose between different cultures when one culture tried to dominate the others. UN ويشهد التاريخ على أن الصدامات تنشأ بين الثقافات المختلفة عندما تحاول ثقافة ما أن تفرض نفسها على الثقافات اﻷخرى.
    The result is a situation where different cultures live side by side but no interpenetration takes place. UN وهكذا فإننا نشهد حالة تعيش فيها ثقافات مختلفة جنباً إلى جنب دون أي تداخل فيما بينها.
    Aliens often ... belong to different cultures and are sometimes of a different colour. UN ينتمون في أغلب الحالات، إن لم يكن دائماً، إلى ثقافات مختلفة ويكونون أحياناً من لون مختلف.
    In that context, the value of the different cultures of the world and the fact that each is an important part of the common heritage of all should not be forgotten. UN وفي هذا السياق، ينبغي عدم الاستخفاف بقيمة مختلف ثقافات العالم التي يشكل كل منها جزءا هاما من التراث المشترك بين الجميع.
    Among above mentioned relevant international documents the Republic of Moldova is providing an equitable and tolerant internal policy regarding different cultures, ethnic groups and religions on its territory. UN وإلى جانب الصكوك الدولية ذات الصلة المشار إليها أعلاه، تتبع جمهورية مولدوفا سياسة داخلية منصفة ومتسامحة فيما يتعلق بمختلف الثقافات والفئات العرقية والأديان في إقليمها.
    Well, the word means a lot of different things to different cultures. Open Subtitles حسنٌ ، هذهِ الكلمة تختلف معانيها، بين شتى الثقافات.
    In the past year it has conducted numerous activities to promote the recognition of different cultures in Argentina and has developed various training and reference materials. UN وفي العام الماضي، قام المعهد بالعديد من الأنشطة لتعزيز الاعتراف بالثقافات المختلفة في الأرجنتين ووضع مواد تدريبية ومواد مرجعية مختلفة.
    This diversity reflected different cultures and different values which the United Nations should respect. UN وهذا التنوع يعكس اختلاف الثقافات والقيم التي ينبغي لﻷمم المتحدة احترامها.
    Andorra is located in a part of the world which has always been a place where different cultures have met and lived in shared prosperity: the Mediterranean. UN وتقع أندورا في جزء من العالم ظل دائما مكانا التقت فيه مختلف الحضارات وعاشت في ازدهار مشترك وهو: البحر الأبيض المتوسط.
    Her analytical abilities, good command of foreign languages and knowledge of different cultures and traditions could contribute to the effective work of the Commission. UN ومكنتها قدراتها التحليلية ومعرفتها الجيدة باللغات الأجنبية وبثقافات الحضارات المختلفة من الإسهام بشكلٍ فعال في أعمال اللجنة.
    Its point of departure is that it is not possible to accept one universal model of best practice since what works well in one country may not work in another with very different cultures and traditions. UN ونقطة الانطلاق هي أنه لا يعقل القبول بنموذج عالمي واحد للممارسة الأفضل إذ أن ما ينجح في بلد ما قد يفشل في بلد آخر لاختلاف الثقافات والعادات.
    Its activities included training on national minorities, respect for people representing different cultures, nationalities, languages and religions, and tolerance and mutual understanding among people representing different cultures and religions. UN وشملت أنشطتها التدريب على قضايا الأقليات القومية واحترام الناس على اختلاف ثقافاتهم وجنسياتهم ولغاتهم وأديانهم، وإشاعة التسامح والتفاهم المتبادل بين الناس على اختلاف ثقافاتهم وأديانهم.
    Patriotism is nothing but loyalty to real estate, real estate that's been conquered 800 times by 800 different regimes with 800 different cultures. Open Subtitles الوطنية ليست بشيء سوى الولاء للعقارات العقار الذي غزي 800 مرة من قبل 800 نظام مختلف مع 800 ثقافة مختلفة
    - an understanding of the flow of ideas and events in history, the different cultures in today’s world and an international perspective; UN - تفهم لتدفق اﻷفكار واﻷحداث في التاريخ، والثقافات المختلفة في عالم اليوم، ومنظور دولي؛
    37. Emphasized the role of the academia in promoting awareness of the positive value of different cultures and respect for cultural diversity; UN 37 - شددوا على دور المؤسسات الأكاديمية في إرهاف الوعي بالقيم الإيجابية للثقافات المختلفة واحترام التنوع الثقافي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد