ويكيبيديا

    "different nature" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طبيعة مختلفة
        
    • اختلاف طبيعة
        
    • الطبيعة المختلفة
        
    • لاختلاف طبيعة
        
    • الطابع المختلف
        
    • مختلفة في طبيعتها
        
    • طابع مختلف
        
    • للطبيعة المختلفة
        
    • بطبيعة مختلفة
        
    • لطبيعتها المختلفة
        
    • تختلف في طابعها
        
    • المختلفة في طبيعتها
        
    The Board is of the view that although they are both unknown, these two elements are of a different nature. UN ويرى المجلس أن لهذين العنصرين، رغم تعذر معرفتهما، طبيعة مختلفة.
    The two types of jurisdiction are usually seen as complementary, but of an entirely different nature. UN وغالباً ما ينظر إلى هذين النوعين من الولاية القضائية على أنهما متكاملين، ولكن لكل منهما طبيعة مختلفة تماماً.
    Other members did not agree and pointed to the different nature and assessment systems of the organizations; UN وكان لأعضاء آخرين رأي آخر، إذ أشاروا إلى اختلاف طبيعة هذه المنظمات ونظم تقريرها للأنصبة؛
    The descriptions of the issues addressed and level of detail reflect the different nature of vulnerability in the respective countries. UN وتعكس أوصاف القضايا التي تجري معالجتها ومستوى التفصيل اختلاف طبيعة قلة المناعة في البلدان المختلفة.
    While lessons for the United Nations and the United Nations system can obviously be learned from all these experiments, they clearly need to be adapted to the different nature of international organizations. UN وفي حين أنه يمكن أن تُستخلص بوضوح دروس من كل هذه التجارب للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة من الواضح أنه يلزم مواءمة هذه الدروس مع الطبيعة المختلفة للمنظمات الدولية.
    Due to the different nature of the types of service, comparing is difficult. UN ونظرا لاختلاف طبيعة نوعي الخدمة، فإنه يصعب المقارنة بينهما.
    In our opinion, these are two issues of a different nature that should be conceptually and practically delinked. UN فنحن نرى أن هاتين المسألتين لهما طبيعة مختلفة وينبغي الفصل بينهما على المستويين المفاهيمي والعملي.
    Even if this were possible, the initial conditions and external environments are of a different nature. UN وحتى لو كان هذا ممكناً، فإن الظروف الأولية والبيئات الخارجية ذات طبيعة مختلفة.
    You did real good the other day with those nachos, but I need you to do something of a different nature. Open Subtitles أحسنت ذلك اليوم مع مسألة أكلة الناتشو لكن أريد منك فعل شيء ذو طبيعة مختلفة
    There may be justification for proposing a different type of coverage since the personal effects may be of a different nature for expatriate and local staff. UN وقد يكون هناك مبرر لاقتراح نوع مختلف من التغطية بما أن المتعلقات الشخصية قد تكون ذات طبيعة مختلفة بالنسبة للموظفين المغتربين والمحليين.
    Some minor differences result from different nature of the said treaties and the Code. UN وهناك بعض الاختلافات الطفيفة الناتجة عن اختلاف طبيعة المعاهدات المذكورة عن طبيعة القانون.
    Other members did not agree and pointed to the different nature and assessment systems of a number of these organizations. UN ولم يوافق على ذلك أعضاء آخرون، وأشاروا إلى اختلاف طبيعة عدد من هذه المؤسسات واختلاف نظم الأنصبة المقررة لديها.
    In pursuing the issue further, due account needs to be taken of the different nature and specific mandates of the various organizations of the United Nations system. UN وينبغي أيضا، لدى متابعة هذه المسألة، أن يؤخذ في الاعتبار الواجب اختلاف طبيعة شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والولايات المحددة لكل منها.
    At the same time, the actual experience in individual missions might dictate the application of different sets of delayed deployment factors reflecting the different nature of self-sustainment services. UN وفي الوقت ذاته، من المحتمل أن تملي التجربة الفعلية لكل بعثة على حدة تطبيق مجموعات مختلفة من عوامل تأخير النشر بحيث تعكس اختلاف طبيعة خدمات الدعم اللوجستي الذاتي.
    In other words, a guardianship child still has the rights and protection of adopted children, a guardianship child would need to undergo separate procedure due to the different nature of their status as guardianship child. UN وبعبارة أخرى، يحقّ للطفل الموصى عليه أن يتمتع بالحقوق وبأنواع الحماية التي يتمتَّع بها الطفل المتبنى، ولكن ينبغي للطفل الموصى عليه أن يخضع لإجراء منفصل بسبب الطبيعة المختلفة لوضعه كطفل موصى عليه.
    The Committee urged the Government to take concrete steps to amend the Labour Code to give full legislative effect to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, allowing for comparisons not only of similar jobs, but of jobs which were of an entirely different nature. UN وحثّت اللجنة الحكومة على على اتخاذ خطوات ملموسة لتعديل قانون العمل من أجل إعطاء المفعول القانوني الكامل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة، مما يتيح ليس فقط امكانية إجراء مقارنات بين الوظائف المماثلة، بل وكذلك بين الوظائف ذات الطبيعة المختلفة تماما.
    The different nature of States' responsibility and that of international organizations made a word-for-word transposition of the corresponding articles on State responsibility inappropriate. UN ونظراً لاختلاف طبيعة مسؤولية الدول عن طبيعة مسؤولية المنظمات الدولية، فإن من غير الملائم إجراء نقل حرفي للمواد المقابلة عن مسؤولية الدول.
    Based on this review, the Meeting of the Parties shall take appropriate action, taking fully into account the different nature of the commitments of these Parties. UN وعلى أساس هذا الاستعراض يتخذ مؤتمر اﻷطراف إجراءً مناسباً، آخذاً في اعتباره تماماً الطابع المختلف لالتزامات هذه اﻷطراف.
    EURODIF's problems have been of a somewhat different nature. UN أما المشاكل التي واجهها اتحاد يوروديف فقد كانت إلى حد ما مختلفة في طبيعتها.
    But there were also examples of quite a different nature. UN إلا أنه كان هناك أمثلة ذات طابع مختلف للغاية.
    The progress on working methods is not conditioned on or linked to a decision in the area of enlargement, given the different nature of the two processes. UN إن التقدم المحرز في أساليب العمل ليس مشروطا بصدور قرار يتعلق بتوسيع المجلس نظرا للطبيعة المختلفة للعمليتين.
    3. The various activities involved in the promotion of human rights are of a clearly different nature: UN 3- ومن الواضح أن المهام المختلفة التي ينطوي عليها تعزيز حقوق الإنسان تتسم بطبيعة مختلفة:
    Draft article 21, in particular, would lead to controversy: as a well-known concept in international relations, enshrined in Article 51 of the Charter of the United Nations, self-defence was an attribute of the State that could not apply to international organizations owing to their fundamentally different nature in international law. UN وسيؤدي مشروع المادة 21، على وجه التحديد، إلى خلاف في الرأي؛ والدفاع عن النفس كمفهوم معروف في العلاقات الدولية، ووارد في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، يُسند إلى الدولة ولا يمكن تطبيقه على المنظمات الدولية نظراً لطبيعتها المختلفة جوهرياً في القانون الدولي.
    In these circumstances, the standards applicable to a determination of criminal guilt or innocence are obviously of a different nature and serve a distinct purpose from that of the sanctions. UN وفي ظل هذه الظروف، من البديهي أن المعايير المطبقة على تحديد الإدانة الجنائية أو البراءة تختلف في طابعها وتخدم غرضا متميزا عن غرض الجزاءات.
    The Committee urges the State party to ensure that such confusion of questions of different nature is not made in the application of the Criminal Code. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحرص في تطبيقها للقانون الجنائي على عدم الخلط بين المسائل المختلفة في طبيعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد