ويكيبيديا

    "different occasions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مناسبات مختلفة
        
    • مناسبة مختلفة
        
    Dissatisfaction regarding the level of remuneration has been expressed on different occasions. UN وقد أعرب عن عدم الرضا بشأن مستوى الأجور في مناسبات مختلفة.
    Bangladesh's views on various aspects of the issue have been articulated on different occasions in the past. UN وقد تم اﻹعراب بوضوح عن آراء بنغلاديش بصدد شتى جوانب هذه المسألة في مناسبات مختلفة في الماضي.
    Our incessant efforts in this direction have received praise from foreign observers who have visited the island on different occasions. UN ولقد قوبلت جهودنا الدؤوبة في هذا الصدد بالثناء من قبل المراقبين اﻷجانب الذين زاروا الجزيرة في مناسبات مختلفة.
    Weapons training of all types has been reported across Western Darfur on different occasions. UN وأُفيدَ في مناسبات مختلفة عن إجراء تدريبات على استخدام الأسلحة بأنواعها في مختلف أنحاء غرب دارفور.
    The Organization's medium-term plan and its budget cover different time frames and are considered by separate bodies on different occasions. UN وتغطي الخطة المتوسطة الأجل للمنظمة وميزانيتها أطر زمنية مختلفة وتنظر فيها هيئات مستقلة في مناسبات مختلفة.
    During the war, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights witnessed on different occasions the burning and looting of property in Pristina municipality. UN وخلال الحرب، شهدت المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في مناسبات مختلفة حرق ونهب الممتلكات في بلدية بريشتينا.
    Member States of the United Nations have pronounced themselves on different occasions and have demonstrated their concern with respect to developments in the Middle East. UN وأبدت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـدة رأيها في مناسبات مختلفة وأظهرت قلقهـا إزاء التطورات في الشرق اﻷوسط.
    Yet the ongoing atrocities were well documented, and on four different occasions the European Court of Human Rights had issued judgements against Turkey. UN ومع ذلك فإن اﻷعمال الوحشية الجارية موثقة تماما، وقد أصدرت المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في أربع مناسبات مختلفة أحكاما ضد تركيا.
    He challenged the lawfulness of his detention, but the courts declared, on three different occasions, that it was lawful. UN واعترض على شرعية احتجازه، لكن المحاكم أعلنت في ثلاث مناسبات مختلفة أن احتجازه شرعي.
    He was severely beaten on different occasions with rubber sticks and kicked on his head with boots. UN فقد تعرض للضرب الشديد في مناسبات مختلفة بعصي مطاطية ورُكل في رأسه بالجزم.
    The Organization's medium-term plan and its budget cover different time frames and are considered by separate bodies on different occasions. UN وتغطي الخطة المتوسطة الأجل للمنظمة وميزانيتها أطراً زمنية مختلفة وتنظر فيها هيئات مستقلة في مناسبات مختلفة.
    This had been noted and appreciated by various international organizations on different occasions. UN وقد أشارت عدة منظمات دولية إلى ذلك وأعربت عن تقديرها لـه في مناسبات مختلفة.
    The Organization's medium-term plan and its budget cover different time frames and are considered by separate bodies on different occasions. UN وتغطي الخطة المتوسطة الأجل للمنظمة وميزانيتها أطراً زمنية مختلفة وتنظر فيها هيئات مستقلة في مناسبات مختلفة.
    167. During its previous visits to Liberia the Panel interviewed Gus Kouwenhoven at length and met him on different occasions. UN 167 - وأجرى الفريق، خلال زياراته السابقة لليبريا، لقاء مطولا مع غاس كوفينهوفن والتقى به في مناسبات مختلفة.
    Furthermore, the complainant's claims were considered by the Immigration Department on three different occasions in the context of her applications for ministerial intervention. UN وفضلاً عن ذلك، نظرت دائرة الهجرة في ادعاءات صاحبة الشكوى في ثلاث مناسبات مختلفة في سياق طلباتها للتدخل الوزاري.
    As regards the length of his detention, he declared on different occasions that it had lasted three, four and nine months. UN وفيما يتعلق بمدة الاحتجاز، قال في مناسبات مختلفة إنها بلغت ثلاثة أو أربعة أو تسعة أشهر.
    Dissatisfaction regarding level of remuneration has been expressed on different occasions to the Special Rapporteur. UN وقد نقل إلى المقررة الخاصة في مناسبات مختلفة الشعور بالاستياء بخصوص مستوى الأجور.
    As regards the length of his detention, he declared on different occasions that it had lasted three, four and nine months. UN وفيما يتعلق بمدة الاحتجاز، قال في مناسبات مختلفة إنها بلغت ثلاثة أو أربعة أو تسعة أشهر.
    UNPROFOR personnel observed a white and blue helicopter overflying Zenica on four different occasions. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء وزرقاء وهي تحلق فوق زينيتشا في أربع مناسبات مختلفة.
    The true nature of the so-called Taliban has been revealed on different occasions to the Security Council by the Islamic State of Afghanistan. UN وقد كشفت دولة أفغانستان اﻹسلامية النقاب في مناسبات مختلفة أمام مجلس اﻷمن عن الطبيعة الحقيقية لما يُسمى طالبان.
    During 1999, at least three newspapers were suspended for publishing articles criticizing the Government on approximately 13 different occasions for periods ranging from one day up to a maximum of 34 days, causing considerable financial difficulties for these newspapers. UN ففي 1999، تم ايقاف ما لا يقل عن ثلاث صحف لأنها نشرت مقالات تنتقد الحكومة في 13 مناسبة مختلفة تقريباً ولفترات تتراوح بين يوم واحد وبين حد أقصى قدره 34 يوماً، مما سبب صعوبات مالية ضخمة لهذه الصحف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد