ويكيبيديا

    "different political parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف الأحزاب السياسية
        
    • أحزاب سياسية مختلفة
        
    • مختلف الأطراف السياسية
        
    Supporters of different political parties clash with each other and with police during rallies and demonstrations. UN فمؤيدو مختلف الأحزاب السياسية يصطدمون بعضهم ببعض وبالشرطة أثناء التجمعات والمظاهرات.
    I should acknowledge also the presence of my parliamentary colleagues, Jill Hall, Luke Simpkins and John Forest, who represent different political parties and different states in Australia. UN وعلي أن أعبِّر عن تقديري أيضاً لحضور زملائي البرلمانيين، جيل هول ولوك سيمبكينز وجون فورست، الذين يمثِّلون مختلف الأحزاب السياسية ومختلف الولايات في أستراليا.
    He hopes there will be a positive response from different political parties to overcome anti-democratic forces. UN وهو يعرب أيضاً عن أمله في أن تستجيب مختلف الأحزاب السياسية بصورة إيجابية بغية التغلب على القوى المناهضة للديمقراطية.
    On its own initiative the Government, which was composed of five different political parties, had established a national reconciliation committee. UN واستطرد قائلا إن الحكومة، التي تتكون من خمسة أحزاب سياسية مختلفة قامت، بمبادرتها الخاصة، بإنشاء لجنة للمصالحة الوطنية.
    Many members of those movements contested the elections under the umbrella of different political parties or as independent candidates. UN وخاض العديدون من أعضاء هذه الحركات الانتخابات في ظل أحزاب سياسية مختلفة أو بصفة مرشحين مستقلين.
    The new Government is composed of ministers and deputy-ministers representing both genders and different political parties and ethnic groups. UN وتتألف الحكومة الجديدة من وزراء ونواب وزراء من الجنسين يمثلون مختلف الأحزاب السياسية والمجموعات الإثنية.
    :: Are more tolerant and open-minded about the different political parties; UN :: أكثر تسامحا وتقبلا للتعددية في مختلف الأحزاب السياسية
    It was the first cooperation ever of women from different political parties. UN وكان هذا أول تعاون من نوعه بين النساء من مختلف الأحزاب السياسية.
    The Women Pressure Group consisting of women from different political parties and activists presents an example. UN ومن أمثلة ذلك جماعة الضغط النسائية التي تتكون من نساء من مختلف الأحزاب السياسية والنشطات في هذا المجال.
    A key challenge in post-conflict contexts is to overcome a pervasive deficit of trust -- between different political parties and social groups, between the State and society and between the State and its international partners. UN وتكمن إحدى التحديات الرئيسية في حالات ما بعد النزاع في التغلب على تفشي انعدام الثقة بين مختلف الأحزاب السياسية والفئات الاجتماعية من جهة، وبين الدولة والمجتمع والدولة وشركائها الدوليين من جهة أخرى.
    Each meeting was aimed at women candidates of different political parties and women community leaders. UN واستهدف كل لقاء المرشحات من مختلف الأحزاب السياسية وقيادات المجتمع المحلي.
    ○ In September 2001, French parliamentarians from different political parties visited the reform institution and met the officials concerned. UN في سبتمبر عام 2001، زار النواب البرلمانيون من اصل مختلف الأحزاب السياسية في فرنسا إصلاحية كوريا، وقابلوا الكوادر المعنيين.
    He is also concerned about the narrowing of space for people, including those belonging to different political parties, to express their views peacefully and without fear. UN ويساوره القلق أيضاً إزاء تضييق مجال حرية التعبير السلمي عن الآراء وبدون خوف للأشخاص بمن فيهم المنتمون إلى مختلف الأحزاب السياسية.
    There is already a group of women political figures from different political parties who have significant experience and biographies thus making them competitive in the political race. UN وتوجد الآن بالفعل مجموعة من الشخصيات السياسية النسائية من مختلف الأحزاب السياسية ممن لهن خبرة سياسية وتاريخ سياسي يؤهلهن للمنافسة في السباق السياسي.
    The objectives of the workshop were the importance of understanding the implementation of the Security Council resolution 1325, cooperation and coordination of regional gender mechanisms, the importance of building coalitions and networks of women from different political parties. UN وكان الهدف من ذلك المؤتمر إظهار أهمية فهم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325، والتعاون والتنسيق بين الآليات الجنسانية الإقليمية، وأهمية بناء التحالفات والشبكات النسائية من مختلف الأحزاب السياسية.
    In Asunción there were 80 women in attendance, and in five localities in the interior of the country 435 women of different political parties and civil society organizations participated. UN وحضرت في مدينة أسونثيون 80 امرأة، بينما شاركت في خمس مناطق داخلية في البلد 435 امرأة من مختلف الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Strengthening of the national women's caucus, chaired by women parliamentarians from different political parties to enhance women's participation, through daily technical advice UN :: تعزيز التجمع الوطني للمرأة الذي ترأسه نساء برلمانيات من مختلف الأحزاب السياسية لتعزيز مشاركة المرأة عن طريق إسداء مشورة تقنية يوميا
    In total, for the period 2010 - 2014, 38 women from different political parties and regions of the country were elected to Congress. UN وبلغ مجموع النساء المنتخبات في الكونغرس خلال الفترة 2010-2014 من مختلف الأحزاب السياسية 38 امرأة.
    We are in the last year of the five-year mandate of the Coalition Government that I have the honour of leading -- the Parliamentary Majority Alliance (AMP), which includes five different political parties. UN ونحن في السنة الأخيرة من ولاية مدتها خمس سنوات لحكومة تحالف الأغلبية البرلمانية التي أتشرف بقيادتها، والتي تضم خمسة أحزاب سياسية مختلفة.
    Nevertheless, the Electoral Division of ONUSAL has received a number of complaints from different political parties regarding the use of public resources to promote indirectly the governing party. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد تلقت شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، عددا من الشكاوى من أحزاب سياسية مختلفة بشأن استخدام المـوارد العامة للدعاية بصورة غير مباشرة للحزب الحاكم.
    31. The lack of regular payment of salaries caused mainly by the suspension of financial aid and the discontinuation of the transfer of taxes and revenues as well as by the tensions between the different political parties controlling services to the Palestinian population caused a steady deterioration in the living conditions of public sector employees that has left them vulnerable to poverty. UN 31- وتدهورت على نحو مطرد ظروف معيشة موظفي القطاع العام وباتوا عرضة للفقر بسبب عدم انتظام دفع الرواتب الناجم أساساً عن وقف المعونة المالية وانقطاع تحويل الضرائب والإيرادات وعن التوترات بين مختلف الأطراف السياسية التي تتحكم في الخدمات المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد