Whatever the reasons in a particular situation may be, initiatives aimed at improving the relationship between different religious communities can substantially contribute to preventing violent escalation. | UN | ومهما كانت الأسباب التي تساق في أية حالة محددة، تستطيع المبادرات الرامية إلى تحسين العلاقة بين الطوائف الدينية المختلفة الإسهام إلى حد كبير في منع التصعيد العنيف. |
Qatar is of the view that the best approach to prevent defamation of religions is through cross-religion dialogue, thereby ensuring that different religious communities are sensitized to the values of each other. | UN | وترى قطر أن خير وسيلة لمنع تشويه صورة الأديان هي الحوار بين الأديان لأنه يقوي إحساس الطوائف الدينية المختلفة بقيم بعضها بعضا. |
Viet Nam is a multi-ethnic and multireligious country with 54 nationalities and many different religious communities composed of 20 millions believers living side by side in harmony, sharing the spirit of fraternity, mutual respect and assistance, while respecting and cherishing each other's unique identity. | UN | وفييت نام بلد متعدد الأعراق والثقافات والأديان وفيه 54 قومية والعديد من الطوائف الدينية المختلفة التي تضم 20 مليون مؤمن يعيشون جنبا إلى جنب في وئام، ويشتركون في روح الإخاء والاحترام والمساعدة المتبادلين، مع احترام كل منهم للهوية الفريدة للآخر والاعتزاز بها. |
Such a body contributes to the advancement of communication, understanding and continuous dialogue among the members of the different religious communities in the Republic of Macedonia. | UN | وتسهم هذه الهيئة في تعزيز الاتصال والفهم والحوار المستمر بين أعضاء مختلف الطوائف الدينية في جمهورية مقدونيا. |
The present report provided scant information on the different religious communities and their codes. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات ضئيلة عن مختلف الطوائف الدينية وقوانينها. |
This can create or exacerbate resentments between different religious communities. | UN | ومن شأن ذلك أن يثير حالة استياء بين مختلف الطوائف الدينية أو يؤدي إلى تفاقمها. |
The representative replied that no proposal had been initiated by the Government to change the personal laws of different religious communities. | UN | وقال الممثل ان الحكومة لم تبادر بتقديم أية مقترحات لتغيير قوانين اﻷحوال الشخصية لمختلف الطوائف الدينية. |
In addition, financial support is being sought for projects involving religious leaders, with a view to fostering dialogue and peaceful coexistence among different religious communities in the country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجرى التماس دعم مالي لمشاريع تشمل الزعماء الدينيين بغرض تعزيز الحوار والتعايش السلمي بين الطوائف الدينية المختلفة في البلاد. |
(b) Creating an appropriate mechanism within Governments to, inter alia, identify and address potential areas of tension between members of different religious communities, and assisting with conflict prevention and mediation; | UN | (ب) إنشاء آلية ملائمة داخل الحكومة للقيام بأمور منها تحديد مجالات التوتر المحتملة بين أفراد الطوائف الدينية المختلفة ومعالجتها والمساعدة على منع نشوب النزاعات وعلى الوساطة؛ |
(b) Creating an appropriate mechanism within Governments to, inter alia, identify and address potential areas of tension between members of different religious communities, and assisting with conflict prevention and mediation; | UN | (ب) إنشاء آلية ملائمة داخل الحكومة للقيام بأمور منها تحديد مجالات التوتر المحتملة بين أفراد الطوائف الدينية المختلفة ومعالجتها والمساعدة على منع نشوب النزاعات وعلى الوساطة في تسويتها؛ |
(b) Creating an appropriate mechanism within Governments to, inter alia, identify and address potential areas of tension between members of different religious communities, and assisting with conflict prevention and mediation; | UN | (ب) إنشاء آلية ملائمة داخل الحكومات لتحقيق أمور منها تحديد المجالات التي يحتمل أن ينشأ فيها توتر بين أفراد الطوائف الدينية المختلفة والتصدي لها والمساعدة في منع نشوب النزاعات وفي الوساطة؛ |
(b) Creating an appropriate mechanism within Governments to, inter alia, identify and address potential areas of tension between members of different religious communities, and assisting with conflict prevention and mediation; | UN | (ب) إنشاء آلية ملائمة داخل الحكومات من أجل أمور منها تحديد المجالات التي يحتمل أن ينشأ فيها توتر بين أفراد الطوائف الدينية المختلفة والتصدي لها والمساعدة في منع نشوب النزاعات وفي الوساطة؛ |
(b) Creating an appropriate mechanism within Governments to, inter alia, identify and address potential areas of tension between members of different religious communities, and assisting with conflict prevention and mediation; | UN | (ب) إنشاء آلية ملائمة داخل الحكومات لتحقيق أمور منها تحديد المجالات التي يحتمل أن ينشأ فيها توتر بين أفراد الطوائف الدينية المختلفة والتصدي لها والمساعدة في منع نشوب النزاعات وفي الوساطة؛ |
" (b) Creating an appropriate mechanism within Governments to, inter alia, identify and address potential areas of tension between members of different religious communities, and assisting with conflict prevention and mediation; | UN | " (ب) إنشاء آلية ملائمة داخل الحكومات لتحقيق أمور منها تحديد المجالات التي يحتمل أن ينشأ فيها توتر بين أفراد الطوائف الدينية المختلفة والتصدي لها والمساعدة في منع نشوب النزاعات وفي الوساطة؛ |
Representatives of the different religious communities could attend parliamentary proceedings as observers, but not as participants; they could not stand as candidates for Parliament. | UN | ويستطيع ممثلو مختلف الطوائف الدينية حضور الجلسات البرلمانية كمراقبين، لا كمشاركين. ولا يستطيعون أن يرشحوا أنفسهم للبرلمان. |
In this connection, the Committee notes with satisfaction that cooperation with churches and religious communities will be part of that policy, which is intended to enhance the dialogue between different religious communities and to reduce racial hatred and xenophobia. | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التعاون مع الكنائس والأوساط الدينية سيشكل جزءاً من هذه السياسة الهادفة إلى تعزيز الحوار بين مختلف الطوائف الدينية والحد من الكراهية العنصرية ورهاب الأجانب. |
Following the agreement between the Radio Television of Serbia and representatives of traditional religions and religious communities, certain programmes are focused on the heritage of different religious communities. | UN | وفي أعقاب اتفاق بين إذاعة وتلفزيون صربيا وممثلي الأديان والطوائف الدينية التقليدية، باتت بعض البرامج تركز على تراث مختلف الطوائف الدينية. |
The plan contains an extensive analysis of the situation of the different religious communities in Argentina and sets out concrete steps which the Government will undertake to enhance interreligious tolerance and dialogue. | UN | وتتضمن الخطة تحليلاً مستفيضاً لوضع مختلف الطوائف الدينية في الأرجنتين وتنص على خطوات ملموسة ستخطوها الحكومة لتعزيز التسامح والحوار بين الأديان. |
High-ranking religious clerics representing different religious communities in Bosnia and Herzegovina are members of the Interreligious Council of Bosnia and Herzegovina, which work on preventing discrimination on the ground of religion or belief. | UN | وكبار رجال الدين الذين يمثلون مختلف الطوائف الدينية في البوسنة والهرسك هم أعضاء في المجلس المشترك فيما بين الديانات في البوسنة والهرسك، الذي يعمل على منع التمييز القائم على الدين أو المعتقد. |
Strong networks on women's rights are actively engaged with issues such as violence against women and the legal status of women under personal laws of the different religious communities. | UN | وتنشط شبكات قوية للدفاع عن حقوق المرأة في قضايا مثل العنف ضد النساء والوضع القانوني للنساء تحت قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الطوائف الدينية. |
It fails to do justice to the complex realities and wishes of many human beings, in particular women living in different religious communities. | UN | فهو لا ينصف الحقائق والتطلعات المعقدة للكثير من البشر، ولا سيما النساء اللواتي يعشن في كنف طوائف دينية مختلفة. |
61. Members and leaders of different religious communities should envisage participating in interreligious and intra-religious dialogues at various levels and with a wide selection of participants. | UN | 61- وينبغي أن يتوخى أعضاء وزعماء الجماعات الدينية المختلفة المشاركة في الحوار بين الأديان وبين طوائف الدين الواحد على مستوياته المختلفة وبمشاركة واسعة. |