Poverty reduction and fair redistribution of wealth among the different segments of society and geographical regions are other enormous challenges. | UN | ويشكل الحد من الفقر وإعادة توزيع الثروة على نحو عادل بين مختلف شرائح المجتمع والمناطق الجغرافية تحديين هائلين آخرين. |
Other presentations focused on fiscal reform, changing dynamics of forest products trade and investment and how these impact different segments of the forest sector. | UN | وركزت العروض الأخرى على الإصلاح المالي، والديناميات المتغيرة للتجارة والاستثمار في منتجات الغابات، وكيفية تأثير تلك الأمور على مختلف شرائح قطاع الغابات. |
These reforms consist primarily of reconfiguring the responsibility for financing the welfare of the elderly between different segments of society. | UN | وتتألف هذه الاصلاحات بالدرجة اﻷولى من اعادة توزيع المسؤولية عن تمويل رعاية كبار السن بين مختلف قطاعات المجتمع. |
Within countries, striking disparities exist between rural and urban areas and among different segments of the population. | UN | ويوجد داخل البلدان تفاوت شديد بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف فئات المجتمع. |
The research that has been done suggests that there are different segments of clients. | UN | وتوحي الدراسة التي أُجريت بوجود شرائح مختلفة من الزبائن. |
In 2013, humanitarian actors increased their efforts to involve different segments of the population in decision-making processes. | UN | وفي عام 2013، ضاعفت الجهات الفاعلة الإنسانية جهودها لإشراك قطاعات مختلفة من السكان في عمليات صنع القرار. |
81. Evaluate whether different segments of the population (e.g., children, women) have different susceptibility and/or exposure on a chemical-by-chemical basis in order of priority. | UN | 81 - تقييم ما إذا كانت بعض الشرائح المختلفة من السكان (مثل الأطفال، والنساء) سيكون لها وضعية مختلفة و/أو سيختلف مدى التعرض عند ترتيب الأولويات عند التقييم على أساس مادة - مادة. |
It should be read in conjunction with the substantive reports before the different segments of the Economic and Social Council, most of which are the product of inter-agency collaboration. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران بالتقارير الموضوعية المعروضة على مختلف أجزاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومعظمها نتاج للتعاون المشترك بين الوكالات. |
Often this stabilization is predicated on reconciliation among different segments of the society. | UN | وكثيرا ما يتطلب تحقيق الاستقرار هذا إشاعة التصالح بين مختلف شرائح المجتمع. |
Through different forms of media, they are able to address different segments of the local audience. | UN | فبواسطة أشكال مختلفة من الوسائط، يمكنها التوجه إلى مختلف شرائح الجمهور المحلي. |
Access to essential services will also be crucial for reducing economic gaps between countries and between different segments of the population, and mitigating poverty. | UN | وسيكون الوصول إلى الخدمات الأساسية ذا أهمية حاسمة أيضاً لتقليص الفروق الاقتصادية بين البلدان وبين مختلف شرائح المجتمع وللتخفيف من حدة الفقر. |
Constructive dialogues must necessarily involve people and communities from different segments of society. | UN | يجب أن يضم الحوار البناء بالضرورة أشخاصا ومجتمعات من مختلف شرائح المجتمع. |
Peace at the national level is sustained through democracy, good governance and close collaboration between the different segments of society. | UN | والسلام على الصعيد الوطنــي يــدوم عــن طريــق الديمقراطية والحكم الصالح والتعاون الوثيق بين مختلف قطاعات المجتمع. |
344. The Committee regrets that the delegation was unable to provide specific information concerning the different segments of the population which are enrolled in higher education. | UN | 344- وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يستطع أن يقدم معلومات محددة بشأن مختلف قطاعات السكان الملتحقين بالتعليم العالي. |
Several initiatives emerged on organizing networks to bring the different segments of government and civil society that deal with human rights together in order to exchange best practices. | UN | وبرزت عدة مبادرات تتعلق بإقامة شبكات لضم مختلف قطاعات الحكومة والمجتمع المدني، العاملة في مجال حقوق الانسان، من أجل تبادل أفضل الممارسات فيما بينها. |
These inequalities are reflected in persistent quality disparities in education provided to different segments of the population. | UN | وتنعكس أوجه عدم المساواة هذه في استمرار الفوارق في نوعية التعليم المقدم إلى مختلف فئات السكان. |
The Council emphasizes the need for these political processes to be conducted in an inclusive manner involving the full participation of the different segments of Yemeni society, including the regions of the country, the major social groups and the full and effective participation of women. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة الاضطلاع بهذه العمليات السياسية بمشاركة مختلف فئات المجتمع اليمني على نحو تام، بما يشمل جميع مناطق البلد والفئات الاجتماعية الكبرى، ومشاركة المرأة على نحو تام وفعال. |
The mission held consultations with different segments of the population in many parts of the country, including Mogadishu, on the possible deployment of a peace support mission. | UN | وعقدت البعثة مشاورات بشأن احتمال إيفاد بعثة دعم السلام مع شرائح مختلفة من السكان في عدة مناطق من البلد، ومنها مقديشو. |
They cater for the needs of different segments of the market, including the management of air and land transport services, the hospitality sector and entertainment services, as well as other ancillary services which make the commercial transactions and risk coverage feasible. | UN | فهي تُعنى باحتياجات قطاعات مختلفة من السوق، بما في ذلك ادارة خدمات النقل البري والجوي، وقطاع الضيافة وخدمات الترفيه، وكذلك بالخدمات الفرعية اﻷخرى التي تتيح عقد الصفقات التجارية وتغطية المخاطر. |
93. Evaluate whether different segments of the population (e.g., children, women) have different susceptibility and/or exposure on a chemical-by-chemical basis in order of priority. | UN | 93 - تقييم ما إذا كانت بعض الشرائح المختلفة من السكان (مثل الأطفال، والنساء) سيكون لها وضعية مختلفة و/أو سيختلف مدى التعرض عند ترتيب الأولويات عند التقييم على أساس مادة - مادة. |
The report of the Secretary-General presents concrete recommendations on how to improve the work done in the different segments of the Economic and Social Council. | UN | ويقدم تقرير اﻷمين العام توصيات ملموسة عن الطريقة التي يمكن بها تحسين ما يجري من عمل في مختلف أجزاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Because the United Nations should not stand in isolation, Malaysia welcomes the initiative of the Secretary-General to reach out to different segments of society through programmes such as the Global Compact and the recently launched Academic Impact. | UN | وحيث لا ينبغي للجمعية العامة أن تكون في عزلة، ترحب ماليزيا بمبادرة الأمين العام بالاتصال بمختلف قطاعات المجتمع عن طريق برامج مثل الاتفاق العالمي ومبادرة التأثير الأكاديمي التي أطلقت مؤخرا. |
Such an approach would see a place for microfinance along a continuum of financial services geared to different segments of the market. | UN | ويرى نهج من هذا القبيل أن ثمة دوراً للتمويل البالغ الصغر ضمن مصفوفة من الخدمات المالية الموجّهة إلى شتى شرائح السوق. |
Many business corporations now plan on a global scale, dispersing the different segments of their operations among different cost sites and outsourcing the manufacturing of products and raw materials internationally. | UN | لذلك تضع مؤسسات تجارية عديدة خططها حاليا على نطاق عالمي، فتوزع أجزاء مختلفة من عملياتها على مواقع ذات تكاليف مختلفة، وتنقل تصنيع المنتجات والمواد اﻷولية إلى مصادر خارجية على الصعيد الدولي. |
Owing to the longer duration required to complete these projects, different segments of the project are linked with different budget years. These projects are in line with the programme of work of MINURSO | UN | ونظراً لطول المدة المطلوبة لإنجاز هذه المشاريع فإن الأجزاء المختلفة من المشروع ترتبط بسنوات الميزانية المختلفة، وهذه المشاريع تتفق مع برنامج عمل البعثة. |
Syria provided our region with a model of peaceful coexistence among the different segments of the Syrian population, a model which deserves to be emulated. Syria opted for secularism to promote its national unity in view of the religious and ethnic diversity of the region to which it belongs, a region that is the cradle of divine religions and the birthplace of human civilization. | UN | لقد قدمت سورية إلى منطقتنا نموذجا يُحتذي به من التعايش السلمي بين مختلف أطياف الشعب السوري، وانتهجت من العلمانية نظاما لتعزيز وحدتها الوطنية، آخذة في الاعتبار موقعها وسط منطقة تميزت عبر العصور بتنوعها الديني والعرقي كونها مهبط الأديان السماوية ومنبع الحضارات الإنسانية. |
A mixture of tenure solutions was essential for the promotion of access to adequate housing for different segments of society and in order to shield the housing sector from economic and financial shocks. | UN | وتعد حلول الحيازة المختلطة ضرورية لتعزيز الحصول على السكن اللائق لمختلف شرائح المجتمع ولحماية قطاع الإسكان من الصدمات الاقتصادية والمالية. |