ويكيبيديا

    "different set" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجموعة مختلفة
        
    • جملة مختلفة
        
    • لمجموعة مختلفة
        
    • بمجموعة مختلفة
        
    Each of these habitats attracts a very different set of visitors. Open Subtitles كل من هذه الموائل تجتذب مجموعة مختلفة جداً من الزوار.
    Today, we are faced with a different set of challenges and in different strategic, political and economic circumstances. UN واليوم، نحن نواجه مجموعة مختلفة من التحديات وفي ظل ظروف استراتيجية وسياسية واقتصادية مختلفة.
    The problem is that in each year these averages are based on a different set of countries. UN والمشكلة هي أن هذه المتوسطات تعتمد في كل عام على مجموعة مختلفة من البلدان.
    It was readily admitted that the activities or other types of harm not brought within the scope were equally important, but because they encompassed a different set of considerations, it was desirable to study them under a fresh mandate from the General Assembly. UN وسلم بأن الأنشطة وأنواع الضرر الأخرى غير المندرجة في هذا النطاق لا تقل أهمية غير أنها لما كانت تشمل جملة مختلفة من الاعتبارات، استصوب أن تدرس في إطار تكليف جديد من الجمعية العامة.
    On the other side, they are likely to be subject to a different set of conditions. UN وهي تخضع في الجانب الآخر، على الأرجح، لمجموعة مختلفة من الظروف.
    It was also agreed that a different set of recommendations should apply in the context of each approach and decided to delete a recommendation leading to the contrary result. UN واتُّفق كذلك على ضرورة تطبيق مجموعة مختلفة من التوصيات في سياق كل نهج على حدة وقرّر حذف توصية تفضي إلى خلاف ذلك.
    However, in order to reap this demographic dividend they will need to deal with a different set of issues. UN ومع ذلك يتعين عليها، لكي تتمتع بفوائد هذا العائد الديمغرافي، أن تعالج مجموعة مختلفة من القضايا.
    The question of confined international groundwaters required a different set of rules. UN وفيما يتعلق بمسألة المياه الجوفية المحصورة، فإنها تتطلب أن تكون محل مجموعة مختلفة من القواعد.
    The pathway to inclusive and sustainable development, however, requires a different set of innovation policies, including extension and public technology development, as well as incentives and support for entrepreneurship. UN غير أن الطريق المؤدي إلى التنمية الشاملة والمستدامة يتطلب مجموعة مختلفة من سياسات الابتكار، منها الإرشاد وتطوير التكنولوجيا العامة، بالإضافة إلى الحوافز والدعم المقدمين لتنظيم المشاريع.
    Besides, both regions are beset by a different set of social adversities. UN وعلاوة على ذلك، تواجه المنطقتان مجموعة مختلفة من المحن الاجتماعية.
    Perhaps there's a different set of rules for different Barons? Open Subtitles ربما هناك مجموعة مختلفة من قواعد بارونس مختلفة؟
    While the Greeks were developing the idea of democracy, a very different set of values was beginning to take shape in the East. Open Subtitles بينما كان الإغريق يطورون فكرة الديمقراطية بدأت مجموعة مختلفة من القيم تتكوّن في الشرق
    An entirely different set of neural pathways will light up. Open Subtitles مجموعة مختلفة تماما من المسارات العصبية سوف تضيء .
    Our lives and laws are governed by a different set of needs. Open Subtitles حياتنا وقوانيننا تحكمها مجموعة مختلفة من الإحتياجات
    We rerun the data with a different set of search criteria. Open Subtitles علينا المضي نعيد مطابقة البيانات مع مجموعة مختلفة من معايير البحث
    A different set of tire tracks pulled off the road. Open Subtitles هناك مجموعة مختلفة من مسارات الإطارات هنا توقفت بجانب الطريق
    Or you can try something stupid and we'll get a priest in here to read you a different set of rights. Open Subtitles أو يمكن أن تحاول شيئ ما غبيّ و سنستدعي قسّيسًا هنا لقراءة مجموعة مختلفة من الحقوق
    You're saying he sent himself a different set of personal items after using the machine, and nothing our security would flag. Open Subtitles أنت تقول بأنّه أرسل لنفسه مجموعة مختلفة من المواد الشخصية بعد إستعمال الماكنة ورجال الأمن لايعلمون شيء
    While it was acknowledged that in relation to seconded military and police personnel, greater flexibility was available with personnel at the P-4 level, particularly since personnel at the P-5 level created a different set of obligations vis-à-vis their Member States, seconded personnel at the P-5 level, nevertheless, allowed a level of access vis-à-vis the military and police hierarchy. UN ومع أنه قد اعتُرف بما يتاح من مرونة في التعامل مع موظفي الرتبة ف-4 فيما يتعلق بالضباط العسكريين وأفراد الشرطة المنتدبين، لا سيما وأن استخدام موظفين من الرتبة ف-5 يستتبع جملة مختلفة من الالتزامات إزاء الدول الأعضاء، فإن انتداب موظفين برتبة ف-5 قد أتاح إمكانية الاستفادة من الهيكل التنظيمي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    In other words, on these issues, people with disabilities should be subject to the same values, rules and customs that generally apply to the whole population, and not a different set of standards. UN وبعبارة أخرى يخضع المعوقون، فيما يخص هذه المسائل، لنفس القيم والقواعد والأعراف التي تطبق عموما على مجموع السكان، لا لمجموعة مختلفة من المعايير.
    Each of us approaches that agenda with a different set of priorities. UN وكل منا يتناول جدول الأعمال ذلك بمجموعة مختلفة من الأولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد