We are aware of the different ideas being voiced in different societies and political circles these days. | UN | ونحن على علم بالأفكار المختلفة التي يُعرَب عنها في مختلف المجتمعات والدوائر السياسية هذه الأيام. |
In addition, the racialized groups need not be determined in the same way for different societies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تحديد المجموعات المصنّفة عرقياً باستخدام طريقة واحدة في مختلف المجتمعات. |
The question was raised as to the creation of a minimum standard of living for all in different societies by meeting certain basic needs. | UN | وأثيرت مسألة وضع معيار أدنى لمعيشة الجميع في مختلف المجتمعات يعتمد على ضرورة إشباع احتياجات أساسية معينة. |
And different societies and cultures require different types of assistance for and protection of the weak and vulnerable. | UN | وتحتاج المجتمعات المختلفة إلى أنماط مختلفة من مساعدة الضعفاء وحمايتهم بمختلف فئاتهم. |
One can think of many activities, such as participation in public worship or in cultural activities, that play important roles in persons' identities in different societies. | UN | ويستطيع المرء أن يسوق أنشطة كثيرة، مثل المشاركة في العبادات العامة أو اﻷنشطة الثقافية، التي تؤدي دورا مهما في هوية اﻷشخاص في المجتمعات المختلفة. |
This interaction drives space weather-related events and their effect on human activities for different societies and for different economic sectors. | UN | فهذا التفاعل يحرِّك الأحداث المتصلة بطقس الفضاء وما تولِّده من تأثير على الأنشطة البشرية بالنسبة لمختلف المجتمعات وبالنسبة لمختلف القطاعات الاقتصادية. |
She viewed education about the links that tie different societies to slavery and how to break those links as essential. | UN | ورأت ضرورة التثقيف بشأن الصلات التي تربط مجتمعات مختلفة بالرق، وكيفية تحطيم هذه الصلات كأمر ضروري. |
The important role that such national institutions can play in the strengthening of human rights in society on a collective and individual basis, and in applying universal standards of human rights in different societies, is recognized. | UN | ويُعترف بالدور الهام الذي يمكن لهذه المؤسسات الوطنية أن تضطلع به في تدعيم حقوق اﻹنسان في المجتمع على أساس جماعي وفردي، وفي تطبيق المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان في مختلف المجتمعات. |
These definitions must take into account the guidance provided in the present general comment, must be sufficiently clear to be usable and should be applicable in different societies and cultures. | UN | ويجب أن تراعي هذه التعريفات التوجيهات المقدمة في هذا التعليق العام، وأن تكون واضحة بما يكفي ليتسنى استخدامها، وينبغي أن تنطبق في مختلف المجتمعات والثقافات. |
These definitions must take into account the guidance provided in the present general comment, must be sufficiently clear to be usable and should be applicable in different societies and cultures. | UN | ويجب أن تراعي هذه التعريفات التوجيهات المقدمة في هذا التعليق العام، وأن تكون واضحة بما يكفي ليتسنى استخدامها، وينبغي أن تنطبق في مختلف المجتمعات والثقافات. |
It was further highlighted that such acts, when left unattended, provide fuel to extremist thoughts and elements in different societies that lead to undermining peaceful coexistence and harmony among peoples and societies. | UN | وجرى أيضا إبراز أن هذه الأعمال، عندما لا يتم التصدي لها، تغذي الأفكار والعناصر المتطرفة في مختلف المجتمعات مما يؤدي إلى تقويض التعايش السلمي والوئام بين الشعوب والمجتمعات. |
Pakistan was of the view that the decade would strengthen the United Nations in its role to ensure respect for and the promotion of multiculturalism and to protect peace and harmony among different societies and nations. | UN | ورأت باكستان أن العقد من شأنه أن يدعم الأمم المتحدة في دورها الرامي لضمان احترام وتشجيع التعددية الثقافية، وحماية السلام والوئام بين مختلف المجتمعات والدول. |
We believe that universal standards with regard to human rights stem from the various civilizations and cultural and historical traditions in different societies. | UN | نحن نرى أن المعايير العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان تنبع من مختلف الحضارات والتقاليد الثقافية والتاريخية في مختلف المجتمعات. |
New scientific discoveries present new challenges, to which different societies must respond differently. | UN | والاكتشافات العلمية الجديدة تواجهنا بتحديات جديدة، لابد أن تتفاوت المجتمعات المختلفة في ردها عليها. |
Those reservations on the above paragraphs stem from the fact that we view them against the backdrop of the necessary respect for the values and traditions of different societies. | UN | ويأتي تحفظ السودان عن هذه الفقرات ﻷنه يفهمها في إطار مراعاة واحترام المعتقدات والقيم في المجتمعات المختلفة. |
The centres played a crucial outreach role and projected the programmes and policies of the United Nations system, effectively disseminating information to the local media and catering to the requirements of different societies. | UN | وهذه المراكز تؤدي دورا بالغ الأهمية في التوعية، عن طريق إيضاح برامج منظومة الأمم المتحدة وسياساتهـــا، والتوزيع الفعال للمعلومات علــى وسائــط الإعلام المحلية، والعناية باحتياجات المجتمعات المختلفة. |
As we collectively seek to avoid a clash of civilizations between different societies in the world, so we must seek to reduce the growing discrepancies between the rich and the poor. | UN | ونحن نسعى بشكل جماعي إلى تلافي صدام الحضارات بين المجتمعات المختلفة في العالم، وعلينا أن نسعى إلى الحد من الفوارق المتنامية بين الأغنياء والفقراء. |
Information was one of the most important tools at the international community's disposal, reflecting as it did the political, cultural and economic orientations of different societies. | UN | وقال إن الإعلام هو وسيلة من أهم الوسائل التي يملكها المجتمع الدولي وتعكس التوجهات السياسية والثقافية والاقتصادية لمختلف المجتمعات. |
In its resolutions, the Commission recognized that the strengthening of good governance was a continuous process for all Governments and that good governance practices necessarily varied according to the particular circumstances and needs of different societies. | UN | وأقرت اللجنة في قراراتها بأن تعزيز الحكم السديد عملية مستمرة بالنسبة لجميع الحكومات، وأن ممارسات الحكم السديد تختلف حتماً باختلاف الظروف والاحتياجات الخاصة لمختلف المجتمعات. |
To respond to the new demands, different societies have established a wide variety of mechanisms and measures to achieve a certain degree of " intergenerational equity " , mainly through health-care and income support systems. | UN | وللاستجابة للطلب الجديد، أنشأت مجتمعات مختلفة مجموعة متنوعة للغاية من اﻵليات والتدابير لتحقيق درجة معينة من " المساواة فيما بين اﻷجيال " ، أساسا عن طريق أنظمة الرعاية الصحية ودعم الدخل. |
To respond to the new demands, different societies have established a wide variety of mechanisms and measures to achieve a certain degree of " intergenerational equity " , mainly through health-care and income support systems. | UN | وللاستجابة للطلب الجديد، أنشأت مجتمعات مختلفة مجموعة متنوعة للغاية من اﻵليات والتدابير لتحقيق درجة معينة من " المساواة فيما بين اﻷجيال " ، أساسا عن طريق أنظمة الرعاية الصحية ودعم الدخل. |
Since different societies may have different orders of priority, the list of basic capabilities may differ from one society to another. | UN | ولما كانت للمجتمعات المختلفة أولويات مختلفة، فإن قائمة القدرات الأساسية قد تختلف من مجتمع إلى آخر. |
The concept of honour and its translation in different societies has brought about many forms of violence against women. | UN | 29- إن مفهوم الشرف وترجمته في شتى المجتمعات قد تسبب في ظهور أشكال عديدة من العنف ضد المرأة. |