ويكيبيديا

    "different spheres of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف مجالات
        
    • مختلف ميادين
        
    • مختلف مناحي
        
    • مجالات مختلفة من
        
    Women are represented in different spheres of business life, including agriculture, tourism, healthcare, carpet weaving and etc. UN وقد أصبحت المرأة حاضرة في مختلف مجالات الحياة، بما في ذلك الزراعة، والسياحة، والرعاية الصحية، ونسج السجاد وما إلى ذلك.
    This will undoubtedly represent an important contribution to the different spheres of work of the Organization. UN ولا شك في أن انضمامها سيكون إسهاما كبيرا في مختلف مجالات العمل في المنظمة.
    6. The first National Policy on Roma is intended to improve the inclusion and equality of Roma in different spheres of life. UN 6- وترمي أول سياسة وطنية بشأن الروما إلى تحسين إدماج ومساواة الروما في مختلف مجالات الحياة.
    Training sessions will be held by local guest speakers, on a voluntary basis, from different spheres of society on different human rights topics. UN وسيدير دورات التدريب متحدثون محليون متطوعون من مختلف ميادين المجتمع، وسيتناولون مواضيع مختلفة متصلة بحقوق الإنسان.
    policies and services in the different spheres of the social realm; UN - السياسات والخدمات في مختلف مناحي الحياة الاجتماعية؛
    5. The problem of corruption produces effects in three different spheres of national affairs, namely the economic, political and social spheres. UN 5- وتنتج عن مشكلة الفساد آثار في ثلاثة مجالات مختلفة من مجالات الشؤون الوطنية ألا وهي المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    29. Ukraine had some unique and significant achievements to its credits in different spheres of space science and technology which could be used in international space activities. UN 29 - وأضاف أن لأوكرانيا إنجازات فريدة ومهمة تسجل لها في مختلف مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء والتي يمكن أن تستخدم في الأنشطة الفضائية الدولية.
    It established a Programme of Activities for 1995 comprising different spheres of action, the first being a country-by-country approach, the second concerning international legal instruments, and the third concerning the international dimension of combating racism and intolerance. UN كما وضعت برنامج لﻷنشطة لعام ٥٩٩١، يتضمن مختلف مجالات العمل وأولها وضع نهج لدراسة كل بلد على حدة، ويتعلق المجال الثاني بالصكوك القانونية الدولية، والثالث، باﻷبعاد الدولية لمكافحة العنصرية والتعصب.
    In many areas powers should be shared or exercised concurrently among different spheres of government. UN 3 - وينبغي في كثير من المناطق تقاسم أو ممارسة السلطات في وقت واحد من جانب مختلف مجالات الحكم.
    The main objective of the Program is to reduce the number of cases of domestic violence by undertaking appropriate measures in different spheres of private and public life and to prevent violent forms of behavior. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في الحد من حالات العنف المنزلي باتخاذ التدابير الملائمة في مختلف مجالات الحياة العامة وضع أشكال السلوك العنيف.
    Within these parameters, the University for Peace has much to contribute, since it is through the University that intellectuals and academics from different spheres of knowledge can participate in this tremendous task, to which the leaders of such very different parts of the world are devoted. UN وداخل هذه المعالم يمكن أن تقدم جامعة السلم إسهاما كبيرا نظرا ﻷن المفكرين واﻷكاديميين في مختلف مجالات المعرفة يمكنهم، عن طريق الجامعة، أن يسهموا في هذه المهمة الضخمة التــــي كـــرس القادة فـــــي مختلـــف أجــــزاء العالم أنفسهم لها.
    The Declaration's affirmation of the right to selfdetermination and extension of that right into the different spheres of indigenous life requires positive engagement, in a spirit of partnership, by both States and indigenous peoples, without which the Declaration would never be effective. UN وتأكيد الإعلان على الحق في تقرير المصير وتمديد هذا الحق ليشمل مختلف مجالات حياة الشعوب الأصلية يتطلب مشاركة إيجابية بروح من الشراكة من جانب الدول والشعوب الأصلية معاً، وهي شراكة لا تتحقق بدونها للإعلان أية فعالية قط.
    The Forum recommended that States establish institutional mechanisms and monitoring mechanisms to ensure that gender equality is respected in different spheres of activity. UN وأوصى المحفل بأن تنشئ الدول آليات مؤسسية وآليات رصد لضمان احترام المساواة بين الجنسين في مختلف مجالات النشاط().
    The protection and safeguarding of human rights in Bahrain are guaranteed within an institutional framework on the basis of the rule of law. The Kingdom of Bahrain acted promptly, in the context of national renewal in different spheres of national action, to adjust to the many new developments taking place at home and abroad. UN يتم حماية وضمان احترام حقوق الإنسان في البحرين في إطار مؤسسي وعلى أساس من سيادة القانون ولقد شهدت مملكة البحرين خطوات متسارعة في مجال تجديد نهضتها، في مختلف مجالات العمل الوطني، لمواكبة المستجدات العديدة داخلياً ودولياً.
    Ensuring that women can enter and re-enter employment, balance the different spheres of their lives and receive fair rewards for their efforts will assist women to gain such independence, for themselves and their families. UN وعند ضمان إمكانية دخول المرأة ومعاودتها الدخول في سلك العمالة فإن ذلك يحقق التوازن بين مختلف مجالات حياتها كما يؤدي إلى تلقيها مكافآت عادلة لقاء الجهود التي تبذلها مما يساعد المرأة على اكتساب هذا الاستقلال لنفسها ولأسرتها.
    Fifth, the promotion of research on an ongoing basis so that the provisions of the Programme in different spheres of action can be gradually adapted and respond to changes in the regions, age groups, or the nature of the specific problems. UN وخامسا، تشجيع اﻷبحاث بصورة دائمة، حتى يمكن بصورة تدريجية جعل أحكام البرنامج في مختلف مجالات العمل متلائمة مع الاختلافات بين المناطق أو الاختلافات بين الفئات العمرية أو طبيعة المشاكل المحددة ومستجيبة لها.
    126. In order to avoid exploitation and harassment of people with disabilities and violence against them, regular measures are taken to raise the awareness among different target groups and representatives of different spheres of life. UN 126- ولتجنب استغلال المعوقين ومضايقتهم وممارسة العنف ضدهم، تُتخذ تدابير منتظمة لتوعية مختلف الفئات المستهدفة وممثلي مختلف مجالات الحياة.
    The Declaration's affirmation of the right to self-determination and extension of that right into the different spheres of indigenous life requires positive engagement, in a spirit of partnership, by both States and indigenous peoples, without which the Declaration would never be effective. UN وتأكيد الإعلان على الحق في تقرير المصير وتمديد هذا الحق ليشمل مختلف مجالات حياة الشعوب الأصلية يتطلبان مشاركة إيجابية، بروح من الشراكة، من جانب الدول والشعوب الأصلية معا، وهي شراكة لا تتحقق بدونها للإعلان أية فعالية قط.
    This is a religion and a community which have made an essential contribution to the different spheres of American life. UN وهو دين ومجتمع أسهما مساهمة أساسية في مختلف ميادين الحياة اﻷمريكية.
    The thrust of our national youth policy centres on youth empowerment in different spheres of national life. UN وتتمركز القوة الدافعة لسياستنا الوطنية للشباب على تمكينهم في مختلف ميادين الحياة الوطنية.
    It brought together representatives of Governments, national human rights institutions, minorities and civil society organizations from Central Asia, as well as United Nations agencies and international organizations and experts, to discuss possible ways of improving the effective participation of minorities in the Central Asia region in different spheres of life. UN كما شارك فيها ممثلون عن الحكومات ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والأقليات ومنظمات المجتمع المدني في آسيا الوسطى، فضلاً عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والخبراء، لمناقشة السبل الممكنة لتحسين المشاركة الفعالة للأقليات في منطقة آسيا الوسطى في مختلف مناحي الحياة.
    38. The experts emphasize that the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is always beneficial to the society concerned, enriching its culture and potential in different spheres of life, strengthening the stability of the society and the security of the human person. UN 38- ويشدد الخبراء على أن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك يعود بالنفع في جميع الأحوال على المجتمع المعني، إذ يُثري ثقافته ويُنمّي قدراته في مجالات مختلفة من مجالات الحياة ويُعزز استقرار المجتمع وأمن الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد