ويكيبيديا

    "different stages of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف مراحل
        
    • مراحل مختلفة من
        
    • المراحل المختلفة
        
    • بمختلف مراحل
        
    • بشتى مراحل
        
    • مختلف أطوار
        
    She argues that the lawyers who represented her nephew during the different stages of the criminal proceedings did not raise violations of the Covenant. UN وتحتج بأن المحاميين اللذين مثَّلا ابن أختها خلال مختلف مراحل الإجراءات الجنائية لم يثيرا وقوع انتهاكات للعهد.
    Each one of these countries requested support at different stages of the process, depending on their respective statistical capacities. UN وطلب كل من هذه البلدان الدعم في مختلف مراحل هذه العملية، تبعا للقدرات الإحصائية لكل بلد.
    The review also looks at coordination mechanisms among relevant agencies with respect to different stages of the statistical production and dissemination cycle. UN ويتناول التقرير أيضا آليات التنسيق فيما بين الوكالات المختصة في مختلف مراحل إعداد الإحصاءات ونشرها.
    These annulment pleas were entered at different stages of the proceedings and were all dismissed. UN وقد قُدمت التماسات الإبطال هذه في مراحل مختلفة من المحاكمة ورُفضت جميعها.
    Table 1 shows the distribution of countries at different stages of the 2010 round of censuses. UN ويبين الجدول 1 توزيع البلدان في مراحل مختلفة من جولة تعداد عام 2010.
    Countries at different stages of the 2010 round of censuses UN البلدان في المراحل المختلفة من جولة تعداد السكان في عام 2010
    The report also looks at coordination mechanisms among relevant agencies with respect to different stages of the statistical production and dissemination cycle. UN وينظر التقرير أيضا في آليات التنسيق بين الوكالات ذات الصلة فيما يتعلق بمختلف مراحل دورة إعداد الإحصاءات ونشرها.
    This has caused adverse impacts in particular cases and may pose future risks to human health and the environment at different stages of the life cycle of a product: during production, use, recycling or disposal. UN وقد سبّب ذلك آثاراً معاكسة في حالات محدّدة وقد يثير أخطاراً في المستقبل على صحة البشر والبيئة في مختلف مراحل دورة حياة المُنتَج: أثناء الإنتاج أو الاستعمال أو إعادة التدوير أو التخلّص.
    A fundamental part of the Court's mandate relates to the victims' rights to participate in the different stages of the judicial process. UN ويتعلق جزء أساسي من عمل المحكمة بحقوق الضحايا في مختلف مراحل العملية القضائية.
    The review also looks at coordination mechanisms among relevant agencies with respect to different stages of the statistical production and dissemination cycle. UN ويتناول التقرير أيضا آليات التنسيق فيما بين الوكالات المختصة في مختلف مراحل إعداد الإحصاءات ونشرها.
    In desertification assessment, the different stages of the desertification process should be assessed comprehensively. UN وينبغي تقدير مختلف مراحل عملية التصحر تقديراً شاملاً لدى تقييم هذه العملية.
    He has provided conflicting information at different stages of the asylum proceedings. UN وقدّم معلومات متضاربة خلال مختلف مراحل إجراءات اللجوء.
    Third, intensive training needs to be provided to all staff involved at the different stages of the disciplinary process. UN ثالثا، يلزم توفير تدريب مكثف لجميع الموظفين المشاركين في مختلف مراحل العملية التأديبية.
    He has provided conflicting information at different stages of the asylum proceedings. UN وقدّم معلومات متضاربة خلال مختلف مراحل إجراءات اللجوء.
    The essence of the participatory method is to listen to stakeholders and give them a chance to state their views at different stages of the process. UN والأصل في النهج القائم على المشاركة هو الاستماع إلى أصحاب المصلحة ومنحهم فرصة الإدلاء بآرائهم في مختلف مراحل العملية.
    They agreed to create a network of investigators and prosecutors to improve cooperation in the different stages of the enforcement process. UN واتفقت الدول كذلك على إيجاد شبكة من المحققين والمدعين العامين لتحسين التعاون في مختلف مراحل عملية الإنفاذ.
    These are at different stages of the process. UN وتوجد العطاءات حاليا في مراحل مختلفة من عملية التقييم.
    These villages are currently in different stages of the process for approving the plans. UN ووصلت هذه القرى حالياً إلى مراحل مختلفة من عملية الموافقة على الخطط.
    Seven of them have been excluded from the judicial proceedings at different stages of the trials, on the grounds that they were minors. UN وأُعفي سبعة منهم من الإجراءات القضائية خلال مراحل مختلفة من المحاكمة، على أساس أنهم قُصّر.
    A key focus for the strategy in this regard will be on the different stages of the typical life cycle of a mission. UN وسيكون التركيز الرئيسي للاستراتيجية في هذا الصدد على المراحل المختلفة للبعثة.
    The policy is at different stages of the implementation cycle in the various provinces, ranging from Cibitoke, where a large proportion of the displaced population is returning to their hills of origin, to Rural Bujumbura, where regroupement seems to be still in process. UN وتمر هذه السياسة بمختلف مراحل دورة التنفيذ في مختلف المحافظات ابتداء من سيبيتوك حيث تعود نسبة كبيرة من السكان النازحين إلى تلال منشئهم، إلى بوجمبورا الريفية حيث يبدو أن إعادة التجميع لا تزال تسير قدما.
    A merger of both sets of rights into one article would provide an appropriate framework for a detailed discussion of those rights and their linkages to different stages of the trial procedure. UN ولعل دمج المجموعتين في مادة واحدة سيوفر إطارا ملائما للمناقشة التفصيلية لتلك الحقوق وروابطها بشتى مراحل إجراءات المحاكمة.
    She recalled the linkages that existed between the provision of technical assistance and the implementation of the Convention and stressed the diversity of technical assistance requirements emerging at different stages of the ratification and implementation processes. UN وذكَّرت المديرةُ بالروابط القائمة بين توفير المساعدة التقنية وتنفيذ الاتفاقية مشدّدة على تنوُّع متطلّبات المساعدة التقنية التي تظهر في مختلف أطوار عمليتي التصديق والتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد