ويكيبيديا

    "different united nations bodies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف هيئات الأمم المتحدة
        
    • هيئات الأمم المتحدة المختلفة
        
    • ومختلف أجهزة اﻷمم المتحدة
        
    • هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة
        
    • الهيئات المختلفة للأمم المتحدة
        
    • مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في
        
    • لمختلف هيئات الأمم المتحدة
        
    • الهيئات المختلفة التابعة للأمم المتحدة
        
    • هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها
        
    During the reporting period, the organization contributed to the following programmes with different United Nations bodies: UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت المنظمة في البرامج التالية مع مختلف هيئات الأمم المتحدة:
    The illegitimate regime continues to violate the most basic principles of international law, international humanitarian and human rights law and the United Nations Charter, and continues its defiance of numerous resolutions of different United Nations bodies. UN ولا يزال النظام غير الشرعي ينتهك أبسط مبادئ القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة، مستمرا في تحديه للعديد من قرارات مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Over the period 2002 to 2005, IELRC has made a number of contributions to the work of different United Nations bodies. UN قدم المركز خلال الفترة 2002-2005 عددا من المساهمات في أعمال مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    A number of Governments suggested that the secretariat be constituted by personnel from different United Nations bodies and relevant organizations. UN واقترحت بعض الحكومات أن تشكل الأمانة من موظفين ينتمون إلى هيئات الأمم المتحدة المختلفة والمنظمات ذات الصلة.
    Recognizing the need for effective coordination between the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime and the different United Nations bodies involved in the field of small arms, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى التنسيق الفعال بين اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومختلف أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية في ميدان اﻷسلحة الصغيرة،
    Also, clarification of the role of the different United Nations bodies and agencies was required, as well as that of other institutions dealing with migration, so as to ensure coherence. UN كذلك من المطلوب إيضاح دور مختلف هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، فضلاً عن هيئات ووكالات المؤسسات الأخرى التي تتعامل مع الهجرة من أجل ضمان التجانس بينها.
    In addition, the IFACAT web site contains the texts of various international legal instruments relating to the organization's mandate and information on the different United Nations bodies with which it collaborates. UN وعلاوة على ذلك، يعرض موقع الاتحاد على الإنترنت مختلف الصكوك القانونية الدولية التي تتصل بولاية الرابطة، وكذلك مختلف هيئات الأمم المتحدة التي يتعاون معها.
    14. At the workshop, the Special Rapporteur also pointed out that it was important for the successful implementation of special rapporteurs' mandates that cooperation links should be strengthened between the different United Nations bodies dealing with women's problems. UN 14- وأكدت المقررة الخاصة خلال حلقة التدارس أن من المهم للمقررين الخاصين في تنفيذهم ولاياتهم تعزيز روابط التعاون بين مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تعالج مشاكل المرأة.
    Including the above-mentioned contributions, her Government had so far disbursed over $5 million through different United Nations bodies and non-governmental organizations, half of which had been channelled through the United Nations. UN وقالت إنه إذا ما أضيفت المساهمات أعلاه، فإن حكومتها ستكون قد دفعت لحد الآن مبلغا يزيد على 5 ملايين دولار عبر مختلف هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، حيث إن نصف ذلك المبلغ قدم عن طريق الأمم المتحدة.
    The Working Group should also consider whether a comprehensive protection system should be developed which would integrate the work undertaken by, and involve the different United Nations bodies working on this issue, ensuring a human rights-based approach to the issue of protection for indigenous peoples' heritage. UN وعلى الفريق العامل أن ينظر أيضاً في ما إذا كان ينبغي إنشاء نظام شامل للحماية يدمج العمل الذي تنجزه مختلف هيئات الأمم المتحدة التي ينصب عملها على هذه القضية، وتشرك في معالجتها بما يكفل اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان لتناول مسألة حماية تراث الشعوب الأصلية.
    2. As may be assumed, during the almost 16 years which have elapsed since then, the situation in the country has undergone significant changes, which it is necessary to reflect in a new document that will provide the different United Nations bodies with a more current and realistic picture of the conditions and characteristics of Guatemalan society. UN 2- ولعلّه يمكن التسليم بأن الأوضاع في البلد شهدت على مدى ما يقرب من ست عشرة سنة انقضت منذئذ، تغييرات هامة من الضروري توضيحها في وثيقة جديدة من شأنها أن تقدم إلى مختلف هيئات الأمم المتحدة صورة أحدث عهداً وأكثر واقعية لظروف المجتمع الغواتيمالي وخصائصه.
    (d) To prepare an annual report to be submitted to the United Nations General Assembly, in accordance with the mandate of the regular process, and to the different United Nations bodies and other organizations that sponsor members of the management and review body; UN (د) إعداد تقرير سنوي لتقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة وفقا لولاية العملية المنتظمة وإلى مختلف هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي ترعى أعضاء هيئة الإدارة والاستعراض؛
    Between 2006 and 2009, the organization maintained relations with different United Nations bodies and agencies and actively participated in several world youth meetings, conferences and study programmes, including the forty-seventh United Nations Graduate Study Programme at the United Nations Office at Geneva, on " Working to reduce the impact of the economic crisis on human rights, development and the environment " . UN في الفترة من 2006 إلى 2009، أقامت الرابطة الصلات مع مختلف هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، وشاركت بنشاط في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات والبرامج الدراسية الشبابية العالمية، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة السابع والأربعون للدراسات العليا الذي أُقيم بمكتب المنظمة في جنيف عن " العمل على الحد من تأثير الأزمة الاقتصادية على حقوق الإنسان والتنمية والبيئة " .
    However, and as the Simmons and Simmons report notes, " In conducting our preparatory research for this report, a number of respondents expressed concern over the multiple PPP approaches and practices being developed and issued by different United Nations bodies, multilateral bodies and agencies such as EPEC, and [multilateral development banks]. " UN إلا أنه، كما يلاحظ تقرير سيمنز وسيمنز، " عند إجراء بحوثنا التحضيرية لهذا التقرير، أعرب عدد من المستجوَبين عن شواغل إزاء تعدد نُهج الشراكات بين القطاعين العام والخاص وممارساتها، التي تعكف مختلف هيئات الأمم المتحدة والهيئات والوكالات المتعددة الأطراف مثل المركز الأوروبي لخبرات الشراكات بين القطاعين العام والخاص، و[المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف] على وضعها وإصدارها. " ()
    38. The above-mentioned resolution is the result of positive interaction among different United Nations bodies and procedures and is based on the report of the International Commission of Inquiry on violations of international humanitarian law and human rights law in Darfur, which the Secretary-General was requested to establish by Security Council resolution 1564 (2004) of 18 September 2004. UN 38 - وقد جاء القرار المذكور أعلاه نتيجة للتفاعل الإيجابي فيما بين مختلف هيئات الأمم المتحدة وإجراءاتها، وهو يستند إلى تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان في دارفور، التي طلب إلى الأمين العام إنشاْْؤها بموجب قرار مجلس الأمن 1564 (2004) المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2004.
    It has been said, and rightly so, that different United Nations bodies require different types of reform or strengthening. UN وقد قيل بحق إن هيئات الأمم المتحدة المختلفة تتطلب أنماطا مختلفة من الإصلاح والتعزيز.
    Recognizing the need for effective coordination between the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime and the different United Nations bodies involved in the field of small arms, UN واذ تسلم بالحاجة الى التنسيق الفعال بين اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومختلف أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية في ميدان اﻷسلحة الصغيرة ،
    Cuba condemned that hostile policy, which had persisted despite the repeated calls of the international community and the many resolutions adopted by different United Nations bodies. UN وتدين كوبا هذه السياسات العدائية التي استمرت رغم النداءات المتكررة للمجتمع الدولي والقرارات العديدة التي اعتمدتها الهيئات المختلفة للأمم المتحدة.
    The view was expressed that a clear division of labour between different United Nations bodies should be taken into consideration in peacekeeping operations in order to avoid duplication and overlapping. UN وكان الرأي أن يُنظر في تقسيم واضح للعمل بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بقصد تفادي الازدواجية والتداخل.
    Key issues raised by the One World Trust included the importance of mutual accountability of the different United Nations bodies engaged in addressing climate change, transparency of the policy development processes, and accessibility of these processes to people affected by them, for instances in developing countries. UN وتشمل القضايا الرئيسية التي تثيرها " منظمة عالم واحد " أهمية المساءلة المتبادلة لمختلف هيئات الأمم المتحدة المشاركة في تناول تغير المناخ وشفافية عمليات وضع السياسات، وإمكانية وصول الناس إلى هذه العمليات التي يتأثرون بها، في البلدان النامية على سبيل المثال.
    While envoys can exploit this overlap for greater effectiveness, it has also been observed that the presence of multiple missions and mandates can cause tensions between them -- and confusion to local parties trying to understand the relationship between different United Nations bodies. UN وفي حين أنه بوسع المبعوثين أن يستغلوا هذا التداخل لتحقيق فعالية أكبر، فقد لوحظ أيضا أن وجود مهام وولايات متعددة قد يسبب توترات في ما بينها، وقد يؤدي إلى إرباك الأطراف المحلية التي تحاول فهم العلاقات بين الهيئات المختلفة التابعة للأمم المتحدة.
    The Foundation also took part in a seminar on Italian legal system and laws to contest mafia, held in New York in May 2000. During various meetings, seminars and lectures, the Foundation has taken the opportunity to stress the importance and the commitment of all the persons involved in the different United Nations bodies fighting international organized crime to improve the culture of the rule of law and respect for human rights. UN اشتركت المؤسسة أيضا في حلقة دراسية عن النظام القانوني وقوانين مكافحة المافيا، عُقدت في نيويورك في أيار/مايو 2000، واغتنمت المؤسسة الفرص المتاحة في مختلف الاجتماعات وحلقات العمل والمحاضرات للتشديد على أهمية التزام جميع الأشخاص في هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها بمكافحة الجريمة المنظمة الدولية والنهوض بثقافة احترام القانون وتشجيع احترام حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد