ويكيبيديا

    "difficult and dangerous" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صعبة وخطيرة
        
    • صعبة وخطرة
        
    • صعوبة وخطورة
        
    • الصعبة والخطيرة
        
    • الصعوبة والخطر
        
    • بالصعوبة والخطورة
        
    • الشاقة والخطيرة
        
    • صعب وخطير
        
    • الصعب والخطير
        
    • الصعوبة والخطورة في
        
    • الشاقة والخطرة
        
    • خطرة وصعبة
        
    • وصعبة وخطيرة
        
    • وصعوبة وخطورة
        
    I pay special tribute to AMISOM troops, who continue to operate undaunted in a difficult and dangerous environment. UN وأود أن أثني بوجه خاص على قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تواصل العمل الشجاع في بيئة صعبة وخطيرة.
    Like other least developed countries, Yemen is facing many difficult and dangerous problems, burdens, and challenges in terms of demography and development. UN الجمهورية اليمنية، كبقية الدول اﻷقل نموا، تواجه أعباء وتحديات صعبة وخطيرة في مجـــال السكـــان والتنمية.
    263. Labor Code prohibits the employer to place the employee in difficult and dangerous conditions for pregnancy or the baby. UN 263- يحظر قانون العمل على رب العمل أن يعرض الموظفة لظروف صعبة وخطرة على الحمل أو على الطفل.
    Given the increasingly difficult and dangerous conditions faced by staff, the United Nations is at a critical juncture. UN وقد أصبحت الأمم المتحدة في منعطف حرج إزاء ما يواجهه الموظفون من ظروف تزداد صعوبة وخطورة.
    We are truly proud of the United Nations staff, who are braving difficult and dangerous circumstances to help those in need. UN ونحن فخورون حقاً بموظفي الأمم المتحدة الذين يتحدون الظروف الصعبة والخطيرة لتقديم المساعدة لمن يحتاجون إليها.
    They are working under increasingly difficult and dangerous conditions. UN فهم يعملون في ظل ظروف صعبة وخطيرة بصورة متزايدة.
    The evacuation operation is now being wound up under extremely difficult and dangerous conditions. UN ويجري الانتهاء من عملية اﻹجلاء في الوقت الحاضر في ظروف صعبة وخطيرة للغاية.
    Their missions are often difficult and dangerous. UN ومهامها في أغلب اﻷحيان صعبة وخطيرة.
    In this context, you have recognized the importance of the strong leadership of the High Commissioner and paid tribute to his dedicated staff and all humanitarian personnel who work in difficult and dangerous situations. UN واعترفتم في هذا السياق بأهمية القيادة القوية من جانب المفوض السامي وأثنيتم على موظفيه المخلصين وجميع العاملين في المجال الإنساني في ظروف صعبة وخطيرة.
    In this context, you have recognized the importance of the strong leadership of the High Commissioner and paid tribute to his dedicated staff and all humanitarian personnel who work in difficult and dangerous situations. UN واعترفتم في هذا السياق بأهمية القيادة القوية من جانب المفوض السامي وأثنيتم على موظفيه المخلصين وجميع العاملين في المجال الإنساني في ظروف صعبة وخطيرة.
    I would like to commend the staff of UNSMIL and of the United Nations system in Libya for their continued hard work under extremely difficult and dangerous conditions. UN وأودُّ أن أثني على موظفي بعثة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة في ليبيا لمواصلتهم العمل الشاق في ظل ظروف صعبة وخطيرة للغاية.
    She paid tribute to UNFPA staff, many of whom worked in difficult and dangerous places. UN وأشادت بموظفي الصندوق الذين يعمل كثير منهم في أماكن صعبة وخطرة.
    The Network emphasized that staff must be properly supported and compensated, particularly those who worked in difficult and dangerous locations. UN وتؤكد الشبكة أن الموظفين يجب أن يجري دعمهم وتعويضهم بشكل سليم، ولا سيما من يعمل منهم في مواقع صعبة وخطرة.
    I live in Seoul, so I know very well how difficult and dangerous it is to live in such a situation. UN أعيش في سول، ولذا أعرف جيدا مدى صعوبة وخطورة العيش في مثل هذه الحالة.
    I mentioned at the outset my deep preoccupation about the difficult and dangerous conditions to which many UNHCR staff are daily exposed. UN لقد سبق لي أن أعربت في البداية عن قلقي العميق إزاء صعوبة وخطورة الظروف التي يتعرض لها كثير من موظفي المفوضية يوميا.
    Recalling the difficult and dangerous conditions faced by AMISOM in pursuit of the mandate granted by the Security Council, it is our shared responsibility to ensure reliable support. UN وبالإشارة إلى الظروف الصعبة والخطيرة التي تواجهها البعثة في سعيها إلى تحقيق الولاية التي منحها إياها مجلس الأمن، من مسؤوليتنا المشتركة كفالة دعم موثوق به.
    The difficult and dangerous circumstances in which the Field Operation is carrying out its mandate have cost the lives of seven of its staff. UN وقد أدت الظروف الصعبة والخطيرة التي تضطلع فيها العملية الميدانية بولايتها إلى سقوط سبع ضحايا من بين الموظفين.
    Staff were being required to work in increasingly difficult and dangerous circumstances. UN وقد طلب إلى الموظفين العمل في ظروف متزايدة الصعوبة والخطر.
    Because of their sensitivity, detonators are difficult and dangerous to manufacture. UN ويتسم تصنيع المفجرات بالصعوبة والخطورة نظرا لحساسيتها.
    Meanwhile, our brave men and women continue their difficult and dangerous work. UN ويواصل رجالنا ونساؤنا الشجعان في الوقت ذاته القيام بأعمالهم الشاقة والخطيرة.
    From where I am, it's difficult and dangerous to help you. Open Subtitles من حيث مكاني هنا فإنه لأمر صعب وخطير أن أساعدك
    Monitoring of and reporting on the phenomenon remains extremely difficult and dangerous for victims, witnesses and all other stakeholders. UN ومن الصعب والخطير للغاية على الضحايا والشهود وسائر المعنيين رصد هذه الظاهرة والإبلاغ عنها.
    20. The Human Rights Field Operation in Rwanda is not only the High Commissioner's largest field presence, it operates in particularly difficult and dangerous circumstances in a relationship of sensitivity with a post-genocide Government. UN ٠٢ - ولا تمثل العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أكبر وجود ميداني للمفوض السامي فحسب بل إنها تعمل في ظروف شديدة الصعوبة والخطورة في إطار علاقة حرجة مع حكومة جاءت في أعقاب اﻹبادة الجماعية.
    DCM No. 207 of 09.05.2002 " On Definition of difficult and dangerous Jobs " provides exactly for the list of hard and dangerous jobs. UN وينص بدقة، قرار مجلس الوزراء رقم 207 المؤرخ 9 أيار/مايو 2002 بشأن " تعريف الأعمال الشاقة والخطرة " ، على قائمة الأعمال الشاقة والخطرة.
    They do so often in very difficult and dangerous circumstances. UN فهم يضطلعون بذلك في معظم اﻷحيان في ظل ظروف خطرة وصعبة جدا.
    Due to their precarious situation, they often accept working for lower wages than regular migrants and nationals, and in dirty, difficult and dangerous conditions. UN ونظراً لوضعهم الهش، فإنهم يقبلون عادة العمل بأجور أدنى من المهاجرين النظاميين والمواطنين، كما أنهم يقبلون العمل في أوضاع قذرة وصعبة وخطيرة.
    The missions demanded of the United Nations are also becoming more and more complex, difficult and dangerous. UN والبعثــات التــي يطلب مــن اﻷمم المتحدة الاضطلاع بها بعثات تزداد تعقدا وصعوبة وخطورة مع اﻷيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد