ويكيبيديا

    "difficult period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفترة الصعبة
        
    • الفترة العصيبة
        
    • المرحلة الصعبة
        
    • فترة صعبة
        
    • فترة عصيبة
        
    • بفترة صعبة
        
    • بمرحلة صعبة
        
    I should like further to highlight the substantial support provided by the European Union during the difficult period we have gone through. UN كما أودّ إبراز الدعم الكبير الذي قدّمه الاتحاد الأوروبي أثناء الفترة الصعبة التي مرّرنا بها.
    The preparation of the report and the additional replies had provided an opportunity to review the past decade; considerable progress had clearly been made in those 10 years, following the difficult period the country had experienced. UN وأضاف أن عملية إعداد التقرير والردود الإضافية مثلت فرصة لاستعراض أحداث العقد الذي مضى، ولا يمكن المجادلة بأن تقدما كبيرا قد تحقق خلال عشر سنوات للخروج من الفترة الصعبة التي شهدها البلد.
    The expressions of sympathy and feelings of solidarity have been enormous and have served as pillars of support for us during this difficult period. UN لقد كان هناك كم كبير جدا من الإعراب عن التعاطف ومشاعر التضامن التي كانت بمثابة دعائم نعتمد عليها خلال هذه الفترة الصعبة.
    We express our solidarity with them throughout this difficult period of rebuilding homes and the devastated areas. UN ونعرب عن تضامننا معهم طوال هذه الفترة العصيبة التي يعاد فيها بناء بيوتهم ومناطقهم المدمرة.
    During this difficult period of the CD's work, the President of the Conference has had a central role. UN ولقد كان لرئيس المؤتمر دور أساسي في هذه الفترة العصيبة من أعمال المؤتمر.
    It would continue to support the Syrian people during that difficult period. UN وستواصل دعم الشعب السوري خلال هذه المرحلة الصعبة.
    We are living through a very difficult period, when a single wrong step could destabilize the situation and, tragically, lead to a return to the past. UN فنحن نعيش في فترة صعبة جدا حيث يمكن لخطوة خطأ وحيدة أن تزعزع الحالة وتؤدي إلى مأساة عودة الماضي.
    Towards the end of the past century and at the beginning of the new millennium, humanity went through a difficult period in its history. UN وقد اجتازت البشرية فترة عصيبة في تاريخها قرب نهاية القرن الماضي وبداية الألفية الجديدة.
    It would seem that this is the only bright spot in the current difficult period that we are experiencing. UN ولعل هذا يشكل الجانب الوحيد المشرق في هذه الفترة الصعبة التي نعيشها.
    My delegation is convinced that with your diplomatic skills and vast experience, you will successfully guide the Conference through this difficult period in its work. UN ووفدي مقتنع بأنكم، بمهاراتكم الدبلوماسية وخبرتكم الواسعة، ستوجهون المؤتمر بنجاح خلال هذه الفترة الصعبة من عمله.
    But how can the people feel that the new policy includes them if their living conditions are not rapidly improved? That is why the support of the international community in this difficult period is of supreme importance. UN ولكن كيف يمكن للناس أن يشعروا بأن السياسة الجديدة تشملهم إذا كانت أوضاعهم المعيشية لا تتحسن بسرعة؟ لهذا السبب فإن دعم المجتمع الدولي في هذه الفترة الصعبة هو في المقام الأول من الأهمية.
    I also wish to acknowledge the determination and diligence of the Boundary Commission throughout this difficult period. UN وأود أيضا أن أحيي تصميم ومثابرة لجنة ترسيم الحدود خلال كل هذه الفترة الصعبة.
    In addition, Governments will have to take action to ensure specifically that the jobs and incomes of the poorest and most vulnerable sections of society are protected during this difficult period. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الحكومات اتخاذ الإجراءات اللازمة الموجهة على وجه التحديد نحو كفالة حماية العمالة والدخل في قطاعات المجتمع الأكثر فقرا وضعفا خلال هذه الفترة الصعبة.
    I commend the parties for their cooperation with UNIFIL during this difficult period. UN وإني أثني على الطرفين لتعاونهما مع اليونيفيل خلال هذه الفترة الصعبة.
    Kuwait would continue to provide all the support it could to help Iraq to get through the current difficult period in its history. UN وستواصل الكويت تقديم كل ما تستطيعه من دعم لتساعد العراق على تجاوز هذه الفترة العصيبة من تاريخه.
    I would like to assure you of the full support of my delegation as you guide us through this very difficult period. UN وأود أن أؤكد دعم وفد بلدي التام لكم في توجيهكم لنا خلال هذه الفترة العصيبة.
    He expressed appreciation of the interest shown and the support provided by the international community and in particular human rights bodies during that difficult period. UN وأعرب عن تقديره للدعم الذي قدمه المجتمع الدولي ولا سيما الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان خلال هذه الفترة العصيبة.
    During this difficult period the United Nations has not been merely a passive onlooker. UN ولا تكتفي اﻷمم المتحدة خلال هذه الفترة العصيبة بالوقوف موقف المتفرج.
    It is my hope that UNPROFOR could promote, as is already the case in some areas, the protection of human rights in the difficult period ahead, not least in the transitional phase leading to the consolidation of the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN وإنني آمل أن تتمكن القوة، كما هو الحال بالفعل في بعض المناطق، من تعزيز حماية حقوق اﻹنسان في الفترة العصيبة القادمة، وعلى اﻷخص في المرحلة الانتقالية التي ستؤدي الى توطيد اتحاد البوسنة والهرسك.
    It welcomed the efforts made by the national transitional Government to promote and protect human rights and to achieve tangible results in this difficult period. UN ورحبت بالجهود المبذولة من جانب الحكومة الانتقالية الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق نتائج ملموسة في هذه الفترة العصيبة.
    We therefore appeal for the understanding of the international community in this difficult period in our nation's history. UN ومن ثم، فإننا نلتمس تفهم المجتمع الدولي في هذه المرحلة الصعبة من تاريخ أمتنا.
    Rwanda's human rights groups are recovering from a difficult period. UN وقد أخذت مجموعات حقوق الإنسان في رواندا تبرأ من آثار فترة صعبة مرت بها.
    You will steer the deliberations of this key body of the United Nations through a difficult period of growing challenges to our common security and prosperity. UN إنكم ستديرون مداولات هذه الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة خلال فترة عصيبة تتزايد فيها التحديات لأمننا ورخائنا المشتركين.
    Although currently going through a difficult period of reform and sometimes coming under criticism, the United Nations had not lost its importance. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة تمر حاليا بفترة صعبة من اﻹصلاح وأحيانا ما تتعرض للانتقاد، فإنها لم تفقد أهميتها.
    86. The Syrian Arab Republic was going through a difficult period that had started with legitimate requests for reform, which the Government had worked hard to implement through legislative and constitutional amendments and other measures. UN 87 - وقال إن الجمهورية العربية السورية تمر بمرحلة صعبة بدأت بطلبات مشروعة لإجراء إصلاحات، وهي طلبات بذلت الحكومة جهوداً شاقة من أجل تنفيذها بإجراء إصلاحات تشريعية ودستورية واتخاذ تدابير أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد