ويكيبيديا

    "difficult process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملية الصعبة
        
    • عملية صعبة
        
    • العملية الشاقة
        
    • العملية صعبة
        
    • عملية شاقة
        
    It is important that that difficult process be conducted with rigour, fairness and transparency, so as to consolidate our young democracy. UN ومن المهم أن تسير تلك العملية الصعبة على نحو يتسم بالدقة والنزاهة والشفافية حتى تساعد في توطيد ديمقراطيتنا الفتية.
    The Group of 77 and China would like to thank the President for his remarkable leadership and perseverance through a difficult process. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تشكر الرئيس على قيادته الممتازة ومثابرته في سياق هذه العملية الصعبة.
    We believe that the General Assembly and the Economic and Social Council have a decisive role to play in that difficult process. UN ونرى أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لهما دور حاسم في تلك العملية الصعبة.
    It was a difficult process, one which required consistent efforts by all concerned if results were expected. UN وهي عملية صعبة تقتضي من الجهات المعنية كافة بذل جهود متسقة للتوصل إلى النتائج المرجوة.
    It's a long, difficult process and ineffective with these short calls. Open Subtitles انها عملية صعبة ومعقدة وغير فعالة مع هذه الاتصالات القصيرة
    The United Nations is prepared to continue its efforts to assist in this difficult process. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لمواصلة جهودها من أجل المساعدة في هذه العملية الشاقة.
    Benin was making an impressive effort, but it was a very difficult process which took time. UN وأضافت أن بنن تبذل جهدا يدعو إلى الإعجاب، ولكن العملية صعبة جدا والقيام بها يحتاج إلى وقت.
    The European Union would like to commend your leadership during this difficult process. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشيد بدوركم القيادي خلال هذه العملية الصعبة.
    As President you led the Conference successfully through the difficult process of drafting its report to the General Assembly. UN وتمكنتم كرئيس من قيادة المؤتمر بنجاح عبر العملية الصعبة المتمثلة في إعداد تقريره إلى الجمعية العامة.
    The note, too, could serve as a coherent tool in the difficult process of transforming the visions outlined in the perspective into action. UN وأن المذكرة يمكن أن تستخدم أيضا كأداة متماسكة في العملية الصعبة لتحويل الرؤى المجملة في المنظور إلى عمل.
    The Commission's work should be directed towards helping the system in the difficult process of managing change. UN وينبغي أن يتجه عمل اللجنة صوب مساعدة المنظومة في العملية الصعبة المتمثلة في مواجهة التغيير.
    I was the one who listened last night, and I heard someone who was willing to accommodate the difficult process of a difficult person for the greater good. Open Subtitles كنت أنا ألذي أصغى ليلة الأمس وسمعت شخصاً أراد إسكاني العملية الصعبة للشخص الصعب
    It should be noted that Paraguay had emerged from a dictatorship two decades previously and was engaged in the difficult process of strengthening institutions. UN وأضاف أنه تجدر الإشارة إلى أن باراغواي قد خرجت من نظام ديكتاتوري منذ عقدين من الزمن وهي منخرطة في العملية الصعبة المتمثلة في تعزيز المؤسسات.
    The Democratic Republic of the Congo urged the Government to pursue the difficult process of peace and national reconciliation and asked for further information on the number of reports already submitted by the CNCPPDH since its establishment, and its impact on the promotion of human rights. UN وحثت جمهورية الكونغو الديمقراطية الحكومة الجزائرية على المضي في العملية الصعبة المتمثلة في إحلال السلم والمصالحة الوطنية وطلبت المزيد من المعلومات عن عدد التقارير التي قدمتها اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان منذ تأسيسها حتى الآن، وأثرها على تعزيز حقوق الإنسان.
    In the toolkit, it is emphasized that return is often a difficult process during which victims of trafficking face psychological, family-related, health, legal and financial problems. UN وأكدت العُدة أن العودة غالبا عملية صعبة يواجه أثناءها ضحايا الاتجار مشاكل نفسية وعائلية وصحية وقانونية ومالية.
    The United States, however, has acknowledged that the Security Council reform is a difficult process and will take significant time. UN غير أن الولايات المتحدة تقر بأن إصلاح مجلس الأمن يعد عملية صعبة وأنه سيستغرق وقتا طويلا.
    The search for consensus was always a difficult process, requiring members to challenge their own ideas and to understand the ideas of others. UN وكان البحث عن التوافق في اﻵراء عملية صعبة دائما، تطلبت من اﻷعضاء أن يعارضوا آراءهم نفسها ويتفهموا آراء اﻵخرين.
    Indeed, the identification of appropriate and relevant performance indicators is a difficult process that has to be precisely tailored to each substantive programme area. UN فالواقع أن تحديد مؤشرات اﻷداء المناسبة ذات الصلة عملية صعبة ويلزم تفصيلها بدقة على كل مجال برنامجي موضوعي.
    It is a difficult process but one courageously undertaken by these countries. UN إنها عملية صعبة ولكن هذه البلدان قامت بها بشجاعة.
    I am convinced that, upon the conclusion of UNTAC's mandate, the international community will respond generously to Cambodia's needs as it continues the difficult process of rebuilding the nation after years of strife and devastation. UN ولدي قناعة بأن المجتمع الدولي، لدى انتهاء ولاية السلطة الانتقالية، سيستجيب بسخاء لاحتياجات كمبوديا وهي تواصل العملية الشاقة المتمثلة في إعادة بناء الدولة بعد سنوات من الصراع والدمار.
    The non-aligned countries will firmly oppose the devilish schemes of some mighty quarters that, frustrated as they are at failing to achieve their goals, are now attempting to reopen and call into question the agreement reached in the hard and difficult process of institution-building in the Council. UN وستعارض بلدان عدم الانحياز بشدة المخططات الشريرة لبعض الأوساط القوية، التي تحاول الآن، بسبب شعورها بالإحباط جراء عجزها عن تحقيق أهدافها، إعادة فتح الاتفاق الذي تم التوصل إليه في العملية الشاقة والصعبة المتمثلة في بناء المؤسسات في المجلس والتشكيك في ذلك الاتفاق.
    At the same time, establishing ad hoc tribunals was a difficult process and might give rise to inconsistencies in the elaboration and application of international criminal law. UN وفي الوقت نفسه فإن إنشاء محاكم عارضة عملية شاقة وقد يفضي إلى وقوع تناقضات في وضع القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد