Those differences make it difficult to compare data across countries. | UN | وهذه الاختلافات تجعل من الصعب مقارنة البيانات عبر البلدان. |
OIOS found a diverse range of monitoring systems in use, rendering programmes difficult to compare. | UN | واتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك مجموعة متنوعة من نظم الرصد المستخدمة، مما يجعل من الصعب مقارنة البرامج. |
From a legal point of view, it is difficult to compare the two categories with one another. | UN | ومن وجهة نظر قانونية، من الصعب مقارنة هاتين الفئتين من الصكوك. |
It is difficult to compare measures of healthy life expectancy among countries. | UN | ومن الصعب مقارنة مقاييس العمر المتوقع المعافى فيما بين البلدان. |
It was, however, difficult to compare the rates of the centre with those of the hotels since the latter were offering packages which included rooms. | UN | بيد أنه كان من الصعب مقارنة أسعار المركز بأسعار الفندقين لأنهما يعرضان حزما تشمل القاعات. |
It is difficult to compare the student loan interest rate with commercial mortgage rates. | UN | ومن الصعب مقارنة سعر فائدة القروض الطلابية بأسعار الرهن العقاري التجاري. |
It also makes it difficult to compare performances among enterprises. | UN | كما أن هذا يجعل من الصعب مقارنة أداء كل شركة بغيرها. |
However, a new accounting pattern emerged between 2006 and 2008, which makes it difficult to compare budgetary data. | UN | غير أن الفترة ما بين عامي 2006 و2008 شهدت ظهور نمط محاسبي جديد مما يجعل من الصعب مقارنة بيانات الميزانية. |
However, the animals were sampled from different parts of the Arctic and during a 10 year time span so it is difficult to compare concentrations with these variables confounding the results. | UN | بيد أنه أخذت عينات من حيوانات من أجزاء مختلفة من المنطقة القطبية وخلال فترة ممتدة لعشر سنوات بحيث أصبح من الصعب مقارنة التركيزات مع المتغيرات التي تربك النتائج. |
However, for both studies, the animals were sampled from different parts of the Arctic and during a 10 year time span so it is difficult to compare concentrations with these variables confounding the results. | UN | بيد أن الدراستين أخذتا عينات من حيوانات من أجزاء مختلفة من المنطقة القطبية وخلال فترة ممتدة لعشر سنوات بحيث أصبح من الصعب مقارنة التركيزات مع المتغيرات التي تربك النتائج. |
As a result it has become difficult to compare the delivery rate with the target in the strategic plan, 2011-2013. | UN | ونتيجةً لذلك، أصبح من الصعب مقارنة معدل الإنجاز مع الهدف المحدد في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013. |
It had been difficult to compare financial versus technical implementation, since the respective performance indicators were generally not at the same level of detail, and there was a consequent risk that financial resources could be depleted before projects were completed or, on the other hand, that any excess resources might not be reprogrammed appropriately. | UN | وكان من الصعب مقارنة التنفيذ المالي مقابل التنفيذ التقني حيث لم تكن عموما مؤشرات الأداء المتصلة بهما على نفس مستوى التفصيل، وكان ثمة خطر مترتب على ذلك يكمن في أن الموارد المالية يمكن أن تنضب قبل إكمال المشاريع، أو أنه بالمقابل لن تجري برمجة فائض الموارد على النحو المناسب. |
There is little agreement on common standards to identify achievements or a universally accepted methodology for system-wide country-level evaluations, making it difficult to compare performance across regions and countries. | UN | فليس هناك اتفاق على معايير مشتركة لتحديد المنجزات أو منهجية مقبولة لدى الجميع للتقييمات القطرية التي تتم على نطاق المنظومة، مما يجعل من الصعب مقارنة الأداء فيما بين المناطق والبلدان. |
In the past, it had been difficult to compare the United Nations and UNIDO budgets and, thus, to obtain a clear and complete picture of conference-servicing costs. | UN | ففي الماضي، كان من الصعب مقارنة ميزانيتي اﻷمم المتحدة واليونيدو، وبالتالي كان من الصعب تكوين صورة واضحة وكاملة لتكاليف خدمة المؤتمرات. |
As for annex II, it is difficult to compare disability cases on the basis of the wide range presented and the different nature of the disabilities. | UN | أما بالنسبة للمرفق الثاني، فمن الصعب مقارنة حالات العجز استنادا الى المجموعة الواسعة من الحالات المعروضة واختلاف طابع كل حالة عجز. |
Existing sectoral assessments are diverse; they cover different time frames, different adaptation options and different levels of adaptation, making it difficult to compare results between countries. | UN | والتقييمات القطاعية القائمة متنوعة؛ وهي تشمل أطراً زمنية وخيارات تكيف ومستويات تكيف مختلفة، مما يجعل من الصعب مقارنة النتائج بين البلدان. |
While the diversity of the approaches taken makes it difficult to compare their results, some conclusions can be drawn from reviewing the existing assessments. | UN | ورغم أن تنوع النُّهُج المتبعة يجعل من الصعب مقارنة نتائجها، فإنه يمكن استخلاص بعض الاستنتاجات من استعراض التقييمات القائمة. |
It was difficult to compare NAFTA-type, GATS-type and EU-type agreements. | UN | ومن الصعب مقارنة الاتفاقات من نوع اتفاق التجارة الحرية لأمريكا الشمالية، ونوع الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات ونوع اتفاق الاتحاد الأوروبي. |
Audit certificates were not submitted in a consistent, standardized format, making it difficult to compare the opinion expressed across audit certificates. | UN | ولم تكن شهادات مراجعة الحسابات تقدَّم في صيغة متناسقة وموحدة مما يجعل من الصعب مقارنة الآراء المعبر عنها في شهادات مراجعة الحسابات. |
Its surveys found that environmental disclosures were qualitative, descriptive, partial and difficult to compare. | UN | وقد تبين من الاستقصاءات التي أجراها الفريق أن عمليات الكشف عن البيانات البيئية كانت نوعية ووصفية وجزئية وتصعب مقارنتها. |
The institutions dealing with the issues of violence use different parameters to review and register this phenomenon, which makes the data difficult to compare. | UN | فالمؤسسات التي تتناول قضايا العنف تستخدم باراميترات مختلفة لاستعراض هذه الظاهرة وتسجيلها، وهو ما يجعل من العسير مقارنة البيانات. |