ويكيبيديا

    "difficulties facing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصعوبات التي تواجه
        
    • الصعوبات التي تواجهها
        
    • صعوبات تواجه
        
    • صعوبات تواجهها
        
    • للصعوبات التي تواجه
        
    As current Chairman of the OAU, I am of course particularly aware of the difficulties facing Africa. UN وبوصفي الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، فإنني بالطبع أعي بوجه خاص الصعوبات التي تواجه أفريقيا.
    Imbalances, both within and between countries, remained at the heart of the difficulties facing the global economy. UN وظلت الاختلالات داخل البلدان وفيما بينها تشكل محور الصعوبات التي تواجه الاقتصاد العالمي.
    Thus, the difficulties facing the Palestinian economy today result in part from a framework for integration that is deficient, especially insofar as it has inhibited openness to the rest of the world promised by the accords. UN وعلى هذا النحو، فإن الصعوبات التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني اليوم ناجمة جزئياً عن إطار للتكامل يشوبه القصور، خاصة من حيث إنه حال دون الانفتاح على بقية العالم كما كان موعوداً في الاتفاقات.
    We in Fiji had a sympathetic appreciation of the difficulties facing those islands because of our own crisis in 2000. UN ونحن في فيجي نفهم بتعاطف الصعوبات التي تواجهها تلك الجزر بسبب ما عانيناه في أزمتنا في عام 2000.
    Those Commission members noted the difficulties facing the organizations given the administrative and financial costs of running two parallel systems. UN وأشار هؤلاء الأعضاء إلى الصعوبات التي تواجهها المنظمات بالنظر إلى التكاليف الإدارية والمالية لتطبيق نظامين متوازيين.
    However, there are existing difficulties facing women when borrowing loans namely limited understanding and inadequate management skills and lack of capacity in formulating effective business and production plans. UN على أن ثمة صعوبات تواجه المرأة حين تحصل على القروض، وهي فهمها المحدود وعدم كفاية مهاراتها الإدارية وعدم قدرتها على وضع خطط فعالة للعمل والإنتاج.
    My Government reiterates its pledge to cooperate and stands willing to discuss and resolve any difficulties facing the Tribunal. UN وتكرر حكومتي تأكيد تعهدها بالتعاون وهي مستعدة لمناقشة وحسم أية صعوبات تواجهها المحكمة.
    The international community should pay particular attention to the difficulties facing developing countries in general, and the least developed countries in particular, and fulfil their aid commitments to them. UN ودعت المجتمع الدولي إلى إيلاء اهتمام خاص للصعوبات التي تواجه البلدان النامية بصفة عامة، وأقل البلدان نموا بصفة خاصة، وإلى الوفاء بما تعهد به من التزامات.
    And the current set of difficulties facing this Conference have proven particularly challenging. UN وقد ثبت أن مجموعة الصعوبات التي تواجه المؤتمر في الوقت الراهن تنطوي على تحديات من نوع خاص.
    The work accomplished by the President at that Meeting will help to overcome the difficulties facing the Organization. UN وسوف يعيننا العمل الذي أنجزه الرئيس في ذلك الاجتماع على اجتياز الصعوبات التي تواجه المنظمة.
    29. Ms. Shin observed that most of the difficulties facing women in Equatorial Guinea related to family life and marriage. UN 29 - السيدة شن: لاحظت أن معظم الصعوبات التي تواجه النساء في غينيا الاستوائية تتصل بالحياة الأسرية والزواج.
    The difficulties facing many LDCs and small economies had been compounded in the recent past by conflict and natural disasters. UN وقد تضاعفت الصعوبات التي تواجه العديد من أقل البلدان نمواً والاقتصادات في الماضي القريب بفضل المنازعات والكوارث الطبيعية.
    He described the difficulties facing the Government of Yemen in implementing reforms that would satisfy and appease local leaders. UN ووصف المستشار الصعوبات التي تواجه حكومة اليمن في تنفيذ الإصلاحات التي من شأنها تلبية رغبات الزعماء المحليين وإرضائهم.
    We are aware of the difficulties facing this segment of our population and the long road still ahead before we can declare them economically safe and ready to live on their own. UN ونحن ندرك الصعوبات التي تواجه هذا القطاع من سكاننا والشوط الطويل الذي ينبغي أن نقطعه قبل أن يتسنى لنا أن نقول إنهم ينعمون باﻷمن الاقتصادي ويمكنهم الاعتماد على أنفسهم.
    It shares his views that difficulties facing some of these institutes derive mainly from irregular payments of contributions by the Member States. UN وهي تشاطره آراءه التي مفادها أن الصعوبات التي تواجه بعض هذه المعاهد مصدرها الرئيسي عدم انتظام دفع المساهمات من جانب الدول اﻷعضاء.
    These fairly positive results should not blind us to a number of difficulties facing Burundi today. UN وينبغي ألا تعمينا هذه النتائج الإيجابية بعض الشيء عن عدد من الصعوبات التي تواجهها بوروندي اليوم.
    The difficulties facing the African continent are thus multifaceted. Only a concerted and holistic approach can overcome them. UN وهكذا، فإن الصعوبات التي تواجهها القارة الأفريقية متعددة الأوجه، ولا يمكن تخطيها إلا باعتماد نهج متفق عليه ومتكامل.
    They referred to the difficulties facing their Governments. UN وأشاروا إلى الصعوبات التي تواجهها حكوماتهم.
    We are all aware of the difficulties facing the Tribunal. UN إننا جميعا ندرك الصعوبات التي تواجهها المحكمة.
    However, there are difficulties facing the actual translation of the commitments made in the Uruguay Round Agreements into concrete trading opportunities. UN بيد أنه توجد صعوبات تواجه الترجمة الفعلية للالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي إلى فرص تجارية ملموسة.
    1. We express our deep concern at the unabated dismal socio-economic conditions and the continued marginalization as well as the resulting difficulties facing our countries in achieving the poverty reduction goals of the Programme of Action for LDCs for the Decade 2001-2010 and the Millennium Declaration. UN 1- نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الكئيبة السائدة بلا هوادة، وإزاء استمرار التهميش، وما ينتج عن ذلك من صعوبات تواجهها بلداننا في تحقيق أهداف الحد من الفقر الواردة في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً وفي إعلان الألفية.
    58. A number of levels had to be taken into account in addressing the difficulties facing Roma communities. UN 58 - وكان لابد من أخذ عدد من المستويات في الاعتبار عند التصدي للصعوبات التي تواجه مجتمعات الروما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد