ويكيبيديا

    "difficulties in attracting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صعوبات في اجتذاب
        
    • صعوبات في جذب
        
    • الصعوبات في اجتذاب
        
    • بالصعوبات التي تواجه عملية اجتذاب
        
    • صعوبات في استقطاب
        
    • الصعوبات التي اعترضت اجتذاب
        
    Romania cited gaseous pollutants and dusts as requiring most immediate attention, and mentioned difficulties in attracting foreign investments. UN وذكرت رومانيا أن الملوثات الغازية والأغبرة تتطلب إجراءات فورية، وأشارت إلى صعوبات في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    If the project company’s returns are not allowed to rise, there might be difficulties in attracting new investment. UN وإذا لم يسمح بزيادة معدل عائدات شركة المشروع فقد تنشأ صعوبات في اجتذاب استثمارات جديدة.
    Countries that are bypassed by investors due to their policies and response to the globalization process will have difficulties in attracting foreign investment. UN ولسوف تواجه البلدان التي تخطاها المستثمرون بسبب سياساتها واستجابتها لعملية العولمة، صعوبات في اجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    The Mission had difficulties in attracting female candidates in the occupational groups, such as engineering, supply, transport and logistics UN وواجهت البعثة صعوبات في جذب المرشحات في الفئات المهنية، مثل الهندسة، والإمداد، والنقل، والشؤون اللوجستية
    As a landlocked country, Uganda had encountered difficulties in attracting long-term financing for infrastructure. UN وقد صادفت أوغندا، بوصفها بلدا غير ساحلي، صعوبات في جذب تمويل طويل الأجل لمجال البنى الأساسية.
    (iii) difficulties in attracting FDI 26 UN `٣` الصعوبات في اجتذاب الاستثمـار اﻷجنبــي
    With regard to the placement of resident investigators in peacekeeping missions, the Advisory Committee was informed of difficulties in attracting and retaining qualified and experienced staff, due to mission conditions and the fact that the job, by its very nature, tends to isolate investigators from other mission staff. UN وفيما يتعلق بتوزيع المحققين المقيمين على بعثات حفظ السلام، أُبلغت اللجنة الاستشارية بالصعوبات التي تواجه عملية اجتذاب موظفين أكفاء وذوي خبرة والاحتفاظ بهم نظرا لظروف البعثات وكون الطبيعة الخاصة لتلك الوظيفة تنحو إلى عزل المحققين عن بقية موظفي البعثة.
    37. Developing countries sometimes lack the expertise to build " bankable " investment cases, leading to difficulties in attracting finance. UN 37 - وتفتقر البلدان النامية أحيانا إلى الخبرة اللازمة لوضع مشاريع استثمارية مضمونة النجاح، مما يؤدي إلى صعوبات في استقطاب التمويل.
    In particular, OIOS found that because of difficulties in attracting qualified candidates to work in the Operation area of operations, inadequate numbers of staff were deployed. UN وعلى وجه التحديد، وجد المكتب أن الصعوبات التي اعترضت اجتذاب مرشحين مؤهلين للعمل في منطقة عمليات العملية المختلطة أدت إلى نشر موظفين بأعداد غير كافية.
    The variance was attributable to difficulties in attracting candidates, owing to the severe hardship conditions on the ground UN ويعزى الفرق إلى صعوبات في اجتذاب المرشحين نظرا لظروف المشقة الشديدة في الميدان
    Furthermore, in view of the financial incentives offered by the Government of Morocco in Western Sahara, MINURSO has experienced difficulties in attracting and retaining local labour and lower-level clerical staff; UN ويضاف الى ذلك أنه، بسبب الحوافز المالية التي تقدمها حكومة المغرب في الصحراء الغربية، تواجه البعثة صعوبات في اجتذاب وحفظ اﻷيدي العاملة المحلية والموظفين المكتبيين ذوي المستويات الدنيا.
    However, the former might still be important, given that some countries had encountered difficulties in attracting foreign direct investment, and certain public investments could not be substituted with private finance. UN بيد أنه ربما تكون هذه المساعدة مازالت مهمة بالنظر إلى أن بعض البلدان قد واجهت صعوبات في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، وإلى أنه لا يمكن الاستعاضة عن استثمارات عامة معينة بتمويل خاص.
    If the project company’s returns are not allowed to rise, there might be difficulties in attracting new investment. Also, the company might be tempted to lower the quality of the service in order to reduce costs. UN وما لم يسمح لمعدل عائدات شركة المشروع بأن يزيد فقد توجد صعوبات في اجتذاب رأس مال جديد ، فضلا عن أن الشركة قد تجنح إلى تخفيض جودة الخدمة من أجل تقليل التكاليف .
    However, it can lead to difficulties in attracting high-performers, as the relatively modest conditions of service offered cannot be compensated by a more stable and secure job tenure. UN بيد أن هذه السياسة يمكن أن تؤدي إلى صعوبات في اجتذاب كفاءات عالية، نظراً إلى أن شروط الخدمة المتواضعة نسبياً الممنوحة لا يمكن التعويض عنها بالتثبيت في وظيفة دائمة تكون مؤمنة وأكثر استقراراً.
    UNAMID explained that it experienced difficulties in attracting and recruiting experienced staff because of the harsh living and security conditions in Darfur. UN وأوضحت العملية المختلطة أنها واجهت صعوبات في اجتذاب واستقدام موظفين ذوي خبرة بسبب قسوة الظروف المعيشية والأمنية في دارفور.
    51. The small island developing States were having difficulties in attracting funding for Clean Development Mechanism projects. UN 51 - وأضاف أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه صعوبات في جذب التمويل إلي مشروعات آلية التنمية النظيفة.
    The Mission had experienced high attrition rates and difficulties in attracting staff, and the recruitment of staff on temporary contracts, as recommended by the Advisory Committee, would only exacerbate that situation. UN فقد عانت البعثة من معدلات استنزاف عالية ومن صعوبات في جذب الموظفين، أما تعيين الموظفين بعقود مؤقتة، على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية، فلن يزيد الموقف إلا سوءا.
    16. Recognizes that there are difficulties in attracting and retaining female staff in conflict-affected countries, and urges UNDP to take action to improve the gender balance of its workforce in these settings and to continue its broader efforts to improve the capacity of country teams to achieve results; UN 16 - يقر بوجود صعوبات في جذب واستبقاء موظفات في البلدان المتأثرة بالنزاعات، ويحث البرنامج الإنمائي على اتخاذ إجراءات من أجل تحسين التوازن بين الجنسين في قوة عمله في تلك السياقات ومواصلة جهوده الواسعة الرامية إلى تحسين قدرة الأفرقة القطرية على تحقيق النتائج؛
    16. Recognizes that there are difficulties in attracting and retaining female staff in conflict-affected countries, and urges UNDP to take action to improve the gender balance of its workforce in these settings and to continue its broader efforts to improve the capacity of country teams to achieve results; UN 16 - يقر بوجود صعوبات في جذب واستبقاء موظفات في البلدان المتأثرة بالنزاعات، ويحث البرنامج الإنمائي على اتخاذ إجراءات من أجل تحسين التوازن بين الجنسين في قوة عمله في تلك السياقات ومواصلة جهوده الواسعة الرامية إلى تحسين قدرة الأفرقة القطرية على تحقيق النتائج؛
    (iii) difficulties in attracting FDI UN `٣` الصعوبات في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر
    122. The Kosovo Protection Corps will continue to face difficulties in attracting Kosovo Serb members in sufficient numbers, as long as potential recruits are discouraged from within their own communities from joining. UN 122 - سيستمر فيلق حماية كوسوفو يواجه الصعوبات في اجتذاب أعداد كافية من صرب كوسوفو للعمل في صفوفه طالما عملت الطوائف التي ينتمي إليها المجندون المحتملون على إثنائهم عن الانضمام إلى الفيلق.
    With regard to placing resident investigators in peacekeeping missions, the Advisory Committee was informed of difficulties in attracting and retaining qualified and experienced staff, due to mission conditions and the fact that the job, by its very nature, tends to isolate investigators from other mission staff. UN وفيما يتعلق بتوزيع المحققين المقيمين على بعثات حفظ السلام، أبلغت اللجنة الاستشارية بالصعوبات التي تواجه عملية اجتذاب موظفين أكفاء وذوي خبرة والاحتفاظ بهم نظرا لظروف البعثات وكون الطبيعة الخاصة لتلك الوظيفة تنحو إلى عزل المحققين عن بقية موظفي البعثة.
    UNICEF noted that some primary schools, especially in the Caribbean, have difficulties in attracting and retaining boys, UNICEF, The State of the World’s Children 1999, New York, 1998, p. 58-59. UN ولاحظت اليونيسيف أن بعض المدارس الابتدائية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي، تواجه صعوبات في استقطاب الذكور واستبقائهم(30)، علما بأن أحد أسباب ذلك هو أن المدرسات يشكلن معظم المدرسين.
    In particular, OIOS found that because of difficulties in attracting qualified candidates to work in the Mission area of operations, inadequate numbers of staff were deployed. UN وعلى وجه التحديد، وجد المكتب أن الصعوبات التي اعترضت اجتذاب مرشحين مؤهلين للعمل في منطقة عمليات البعثة أدت إلى نشر موظفين بأعداد غير كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد