ويكيبيديا

    "diplomatic law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون الدبلوماسي
        
    • والقانون الدبلوماسي
        
    • للقانون الدبلوماسي
        
    Professor of diplomatic law - International School of Sciences - Ecuador UN :: أستاذ القانون الدبلوماسي - المدرسة الدولية للعلوم - إكوادور
    It is obvious that the terrorists behind this atrocity were inspired by extremism and a blind violence that knows no boundary, acting against diplomatic corps that are protected by international diplomatic law. UN ومن الواضح أن الإرهابيين الذين ارتكبوا هذا العمل الفظيع كان محركهم هو التطرف وعنف أعمى لا حدود له، موجه ضد أعضاء السلك الدبلوماسي الذين يوفر القانون الدبلوماسي الحماية لهم.
    Ukraine hoped that States which had not yet done so would become parties to the relevant international legal instruments and that all States would adopt effective measures to strengthen the observance of their international obligations under diplomatic law. UN وتأمل أوكرانيا في أن تصبح أطرافا في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالدول التي لم تفعل ذلك بعد، كما تأمل في أن تعتمد جميع الدول تدابير فعالة لتعزيز مراعاة التزاماتها الدولية بموجب القانون الدبلوماسي.
    The terrorists behind this atrocity are inspired by extremism and violence that know no boundary, acting against diplomatic corps protected by international diplomatic law. UN إن الإرهابيين الذين ارتكبوا هذا العمل الوحشي يستوحون أفكارهم من نزعة التطرف والعنف اللذين لا حدود لهما، حيث يعتدون على أعضاء السلك الدبلوماسي المشمولين بحماية القانون الدبلوماسي الدولي.
    Professor of International Law, Human Rights and diplomatic law UN أستاذ القانون الدولي وحقوق الإنسان والقانون الدبلوماسي
    Officials from the Cuban Mission to the United Nations are subject to this discriminatory restriction, which is in violation of the Headquarters Agreement and the rules of diplomatic law. UN ويخضع المسؤولون في بعثة كوبا لدى الأمم المتحدة لهذا القيد التمييزي، الذي هو انتهاك لاتفاق المقر وقواعد القانون الدبلوماسي.
    Moreover they were unjust, selective, discriminatory and politically motivated and they contravened the Headquarters Agreement, as well as customary rules of diplomatic law. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنها تقييدات غير عادلة وتقييدات انتقائية وتمييزية تصدر عن دوافع سياسية وتنتهك اتفاق المقر كما تنتهك القواعد العرفية في القانون الدبلوماسي.
    Professor of diplomatic law, practice, diplomacy and international organizations, Diplomatic Academy of Ecuador UN - درَّس أيضاً القانون الدبلوماسي والعمل الدبلوماسي والمنظمات الدولية في الأكاديمية الدبلوماسية للإكوادور
    However, we cannot fail to denounce the selective, unjust, discriminatory and politically motivated practices by the host country, which constitute flagrant violations of the Headquarters Agreement and the customary rules of diplomatic law. UN إلا أنه لا يمكننا إلا أن نشجب الممارسات الانتقائية غير العادلة والتمييزية والمدفوعة بدوافع سياسية من جانب البلد المضيف، التي تشكل انتهاكات صارخة لاتفاق المقر وقواعد القانون الدبلوماسي العرفية.
    It would therefore be advisable to amend the draft of the Commission's text in order to provide a clear safeguard for the privileges and immunities of diplomatic law. UN وعليه سيكون من المستصوب تعديل مشروع نص اللجنة لتوفير ضمان واضح للامتيازات والحصانات المنصوص عليها في القانون الدبلوماسي.
    Director, Office of diplomatic law and Litigation UN مدير، مكتب القانون الدبلوماسي والتقاضي
    I'm well aware of diplomatic law. Open Subtitles أنا أدرك جيدا من القانون الدبلوماسي.
    All these immunities bear on the activities of the State and its organs and form part of rules of " diplomatic law " . UN وتؤثر كل هذه الحصانات على أنشطة الدولة وأجهزتها وتشكل جزءا من قواعد ' ' القانون الدبلوماسي " ().
    243. This broad scope of immunity extending to all acts by the criminal justice system which could affect the inviolability of the individual finds some support in the practice of diplomatic law. UN 243 - ويرد في ممارسة القانون الدبلوماسي بعض التأييد لهذا النطاق الواسع من الحصانة الممتدة إلى جميع أعمال نظام العدالة الجنائية التي يمكن أن تمس حرمة الفرد.
    If brought up to date, diplomatic law would acquire renewed legitimacy and prevent situations in which the gravest international crimes, such as international terrorism, illicit drug-trafficking and other crimes against the peace and security of mankind, take place under its protection. UN ومن شأن القانون الدبلوماسي أن يكتسب شرعية متجددة عن طريق تطبيقه، بما يحول دون أن تحتمي بقواعده الجرائم الدولية الشنعاء، من قبيل اﻹرهاب الدولي، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجرائم اﻷخرى التي تهدد سلم الانسانية وأمنها.
    That practice placed officials of the Cuban Mission at a disadvantage with regard to negotiations, discussions and documentation. The practice was unfair, selective and discriminatory, as well as politically motivated; it violated the host country's obligations as laid down in the Headquarters Agreement, as well as customary rules of diplomatic law. UN وذكرت أن هذه الممارسة تضيّق على موظفي البعثة الكوبية فيما يتعلق بالمفاوضات والمناقشات والوثائق كما أنها ممارسة مجحفة وانتقائية وتمييزية فضلاً عن أنها تصدر عن دوافع سياسية وتنتهك التزامات البلد المضيف على النحو المستقر في اتفاق المقر فضلاً عن القواعد العرفية من القانون الدبلوماسي.
    Unfortunately, in yet another example of the limitations that a non-State party could impose on matters related to the Court, her delegation had been prevented by the United States authorities from attending the Working Group, in clear violation of the Headquarters Agreement and the rules of diplomatic law. UN وللأسف فهناك مثل آخر عن القيود التي يمكن أن تفرضها دولة من غير الدول الأطراف على المسائل المتصلة بالمحكمة حيث مُنع وفدها من جانب سلطات الولايات المتحدة من حضور الفريق العامل وذلك في انتهاك واضح لاتفاق المقر وقواعد القانون الدبلوماسي.
    - Theory and Practice of diplomatic law. UN - نظرية وتطبيق القانون الدبلوماسي.
    Headed offices responsible for oceans and environment (1989-1991), diplomatic law and litigation (1986-1989). UN ترأست مكتبا مسؤولا عن المحيطات والبيئة (1989-1991)، وآخر مسؤولا عن القانون الدبلوماسي والتقاضي (1986-1989).
    (c) As to diplomatic inviolability, the commentary notes that this is confined to " those rules of diplomatic law which are designed to guarantee the physical safety and inviolability of diplomatic agents, premises, archives and documents in all circumstances, including armed conflict " . UN (ج) وفيما يتعلق بحرمة المعتمدين الدبلوماسيين، يشير التعليق إلى أن الأمر مقصور على " قواعد القانون الدبلوماسي التي ترمي إلى ضمان السلامة المادية للمعتمدين الدبلوماسيين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية في جميع الظروف، بما في ذلك ظروف النزاع المسلح " ().
    The restrictions contravened the Headquarters Agreement, as well as customary rules of diplomatic law, and should be eliminated. UN وينبغي إزالة القيود التي تعرقل تنفيذ اتفاق المقر، وكذلك القواعد العرفية للقانون الدبلوماسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد