ويكيبيديا

    "diplomatic means" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوسائل الدبلوماسية
        
    • الطرق الدبلوماسية
        
    • السبل الدبلوماسية
        
    • وسائل دبلوماسية
        
    • بالوسائل الدبلوماسية
        
    • بالطرق الدبلوماسية
        
    • النهج الدبلوماسي
        
    The United States is committed to pursuing this goal through diplomatic means. UN والولايات المتحدة ملتزمة بالسعي نحو تحقيق هذا الهدف عبر الوسائل الدبلوماسية.
    The principal goal of the Alliance and its member States remains to prevent proliferation from occurring or, should it occur, to reverse it through diplomatic means. UN ويظل الهدف الرئيسي للحلف والدول الأعضاء فيه منع الانتشار من الحدوث، أو، في حال حدوثه، إبطاله عبر الوسائل الدبلوماسية.
    It has always stood for peaceful resolution of the nuclear issue on the Korean Peninsula by diplomatic means. UN وتدعم الصين بصفة دائمة الحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية عبر الوسائل الدبلوماسية.
    Members of the Council should not overuse Chapter VII of the Charter, which should be resorted to only after all diplomatic means set out in the provisions of Chapters VI and VIII have been exhausted. UN كما أنه يجب على أعضاء المجلس عدم الإفراط في استخدام الفصل السابع من الميثاق، وأن يكون اللجوء إليه بعد استنفاد جميع الطرق الدبلوماسية الواردة في أحكام الفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    The European Union emphasizes the primacy of diplomatic means and calls upon all parties in the region to make every effort possible to resolve the current situation by peaceful means. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أولوية السبل الدبلوماسية ويدعو الأطراف في المنطقة إلى بذل كل جهد ممكن لحل الأزمة الراهنة بالوسائل السلمية.
    The international community and the highest multilateral bodies have been unable to find diplomatic means of resolving such conflicts swiftly and effectively. UN لم يتمكن المجتمع الدولي وأعلى الهيئات المتعددة الأطراف من العثور على وسائل دبلوماسية لحل هذه الصراعات بسرعة وفعالية.
    The principal goal of the Alliance and its member States remains to prevent proliferation from occurring or, should it occur, to reverse it through diplomatic means. UN ويبقى الهدف الرئيسي للحلف والدول الأعضاء فيه هو منع الانتشار، أو عكس مساره في حال وقوعه من خلال الوسائل الدبلوماسية.
    diplomatic means should be privileged and pursued in the context of the Security Council. UN وينبغي أن تصير الوسائل الدبلوماسية ذات ميزة وأن تتابع في سياق مجلس الأمن.
    That development, which will avert confrontation through diplomatic means, shows that a positive step will, in most cases, lead to a reciprocal positive step. UN وهذا التطور الذي يستخدم الوسائل الدبلوماسية لتلافي المواجهة، يدل على أن اتخاذ خطوة إيجابية يؤدي في أغلب الأحوال، إلى خطوة إيجابية مقابلها.
    It further maintains that the two States " have exhausted diplomatic means to resolve their maritime boundary disputes " . UN ويؤكد كذلك بأن الدولتين ' ' استنفدتا الوسائل الدبلوماسية لحل خلافاتهما المتعلقة بالحدود البحرية``.
    They also reaffirmed their commitment to expeditiously resolving the Yenga boundary issue through diplomatic means. UN وأكّدا مجددا التزامهما بتسوية قضية حدود ينغا على وجه السرعة من خلال الوسائل الدبلوماسية.
    Estrada Cabrera mobilized some 30,000 men. But no military action took place, and the tension was relived by diplomatic means. UN وجند استرادا كابريرا حوالي ٠٠٠ ٠٣ رجلا، ولكن لم تجر أية أعمال حربية إذ ان الوسائل الدبلوماسية تغلبت على حالة التوتر.
    The Conference reaffirms its firm support for the Six-Party Talks and remains determined to achieve the satisfactory and comprehensive resolution to the issues involved through diplomatic means. UN ويؤكد المؤتمر من جديد دعمه القوي للمحادثات السداسية ويظل مصمما على تحقيق الحل المرضي والشامل للمسائل المعنية من خلال الوسائل الدبلوماسية.
    The Conference reaffirms its firm support for the Six-Party Talks and remains determined to achieve the satisfactory and comprehensive resolution to the issues involved through diplomatic means. UN ويؤكد المؤتمر من جديد دعمه القوي للمحادثات السداسية ويظل مصمما على تحقيق الحل المرضي والشامل للمسائل المعنية من خلال الوسائل الدبلوماسية.
    While many efforts have been undertaken to explore alternatives to the Conference on Disarmament, greater attention should arguably be directed to exploring diplomatic means of establishing a political climate that can enable the Conference on Disarmament to commence negotiations. UN وبينما بُذل العديد من الجهود لاستكشاف بدائل لمؤتمر نزع السلاح، ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام جدلاً إلى استكشاف الوسائل الدبلوماسية لتهيئة مناخ سياسي يمكّن مؤتمر نزع السلاح من بدء المفاوضات.
    When diplomatic means have been exhausted and the use of coercive measures is deemed necessary, the Council must be attentive to the need to avoid harm to the population, including vulnerable groups. UN وحينما تُستنفَد الوسائل الدبلوماسية ويُعتبر استخدام التدابير القسرية ضروريا يجب على المجلس أن يتحرى عدم إلحاق الأذى بالسكان بمن فيهم الجماعات الضعيفة.
    :: Closely follow the political process, using the considerable diplomatic means in place, in order to report on the progress in the country and strengthen the confidence of partners in Burundi's efforts to pull out of the crisis UN :: متابعة العملية السياسية عن كثب، باستخدام الوسائل الدبلوماسية الكثيرة المتاحة، بغرض الإبلاغ عن التقدم المحرز في البلد وتعزيز ثقة الشركاء في جهود بوروندي للخروج من الأزمة
    Sanctions are an exceptional measure, important in situations that might jeopardize international peace and security once diplomatic means and negotiations have been exhausted. UN وفرض الجزاءات إجراء استثنائي هام في الحالات التي قد تعرض السلم والأمن الدوليين للخطر متى استنفدت الوسائل الدبلوماسية والمفاوضات.
    We also emphasize the need to resolve those issues peacefully through diplomatic means and direct negotiations between the parties concerned. That will pave the way to the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East, in implementation of the resolution adopted at the Non-Proliferation Treaty Review Conference held at the United Nations Headquarters last May. UN ونؤكد على ضرورة حل هذه القضايا سلميا، ومن خلال الطرق الدبلوماسية عن طريق المفاوضات المباشرة بين الأطراف المعنية، بما يمهد للوصول إلى اتفاق على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، تنفيذا لقرار مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في أيار/مايو الماضي.
    Envoys have traditionally relied on diplomatic means to defuse tensions and resolve disputes -- border disputes, regional conflicts, constitutional problems, electoral crises and a host of other issues -- and to support peace talks, in close cooperation with other United Nations presences on the ground, including peacekeeping operations. UN واعتمد المبعوثون تقليديا على السبل الدبلوماسية لنـزع فتيل التوترات وحل المنازعات - مثل المنازعات المتصلة بالحدود، والنـزاعات الإقليمية، والمشاكل الدستورية، والأزمات الانتخابية، وطائفة أخرى من القضايا - ولدعم محادثات السلام، بالتعاون الوثيق مع الكيانات الأخرى للأمم المتحدة الموجودة في الميدان، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    Unilateralist proposals for settling the Arab-Israeli conflict, using diplomatic means outside the negotiating process, are completely inconsistent with the Oslo process and with written assurances that Mr. Arafat provided to Prime Minister Rabin in September 1993. UN والمقترحات الانفرادية لتسوية النزاع العربي اﻹسرائيلي باستخدام وسائل دبلوماسية خارج عملية التفاوض تتنافى تماما مع عملية أوسلو ومع التأكيدات المكتوبة التي قدمها السيد عرفات إلى رئيس الوزراء رابين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    We reiterate our firm support for the Six-Party Talks and for the achievement of a resolution to the issues involved through diplomatic means. UN ونؤكد مجدداً دعمنا الراسخ للمحادثات السداسية وتسوية المسائل المطروحة بالوسائل الدبلوماسية.
    - ensure the settlement of international and regional conflicts and crises through political and diplomatic means in strict accordance with the principles and norms of international law and with due consideration of the legitimate interests of all parties concerned; and UN - السهر على تسوية الصراعات والأزمات الإقليمية والدولية بالطرق الدبلوماسية في ظل احترام معايير القانون الدولي ومبادئه ومع مراعاة مصالح جميع الأطراف المعنية؛
    :: It should be stressed that diplomatic means and regional organizations are the legitimate channels for discussion and analysis of bilateral and multilateral agendas between our countries. UN :: ينبغي التأكيد على أن النهج الدبلوماسي والمنظمات الإقليمية هي الوسائل المشروعة لمناقشة وتحليل المواضيع ذات الاهتمام الثنائي والمتعدد الأطراف بين بلداننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد