79. With regard to article 17, the State of incorporation was entitled to exercise diplomatic protection in respect of an injury to a corporation. | UN | 79 - وفيما يتعلق بالمادة 17، قال إن من حق دولة الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بأي ضرر يلحق بالشركة. |
The State of nationality of an alien subject to expulsion may exercise diplomatic protection in respect of the alien in question. | UN | يجوز لدولة جنسية الأجنبي الخاضع للطرد ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الأجنبي. |
The State of nationality of an alien subject to expulsion may exercise diplomatic protection in respect of the alien in question. | UN | يجوز لدولة جنسية الأجنبي الخاضع للطرد ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الأجنبي. |
A fortiori the exercise of diplomatic protection in respect of a refugee, or a stateless person, should in no way be construed as affecting the nationality of the protected person. CHAPTER III | UN | ومن البداهة أن ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بلاجئ أو بشخص عديم الجنسية ينبغي ألا يُفهم منها بأي حال من الأحوال أنها تمس جنسية الشخص الذي توفَّر له الحماية. |
Paragraph 1 asserts the traditional principle that a State is entitled to exercise diplomatic protection in respect of a person who was its national both at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim. | UN | وتؤكد الفقرة 1 المبدأ التقليدي القائل إنه يحق للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص كان من رعاياها وقت حدوث الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسمياً. |
To the extent that an internationally wrongful act of a State causes direct injury to the rights of shareholders as such, as distinct from those of the corporation itself, the State of nationality of any such shareholders is entitled to exercise diplomatic protection in respect of its nationals. | UN | بقدر ما يلحق فعل الدولة غير المشروع دوليا ضررا مباشرا بحقوق حملة الأسهم بصفتهم هذه تمييزا لها عن حقوق الشركة نفسها، يحق لدولة جنسية أي من حملة الأسهم هؤلاء ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها. |
In article 8, the adoption of the criterion of lawful and habitual residence to the exercise of diplomatic protection in respect of stateless persons and refugees raises no objections. | UN | وأمّا ما ورد في المادة 8 من تطبيق لمعيار الإقامة القانونية والاعتيادية على ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين فلا يثير أي اعتراض. |
The exercise of diplomatic protection in respect of an alien subject to expulsion would necessarily be dependent on an existing right of the relevant State to exercise diplomatic protection in respect of the subject. | UN | وممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بأجنبي خاضع للطرد تتوقف بالضرورة على حق قائم للدولة المعنية في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بهذا الشخص. |
First, in place of the nationality requirement, establishment of lawful and habitual residence is required for the exercise of diplomatic protection in respect of a refugee or stateless person. | UN | أولا، عوضا عن اشتراط الجنسية، يلزم إثبات الإقامة القانونية والاعتيادية لممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق باللاجئ أو الشخص عديم الجنسية. |
In that regard, it should be recalled that in order to exercise diplomatic protection in respect of a refugee, his or her lawful and habitual residence must be established. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أنه لا بد لممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بلاجئ إثبات إقامته القانونية والاعتيادية. |
1. Any State of which a dual or multiple national is a national may exercise diplomatic protection in respect of that national against a State of which that person is not a national. | UN | 1 - يجوز لأي دولة يكون من رعاياها شخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الشخص إزاء دولة لا يكون هذا الشخص من رعاياها. |
2. A State is no longer entitled to exercise diplomatic protection in respect of a corporation that acquires the nationality of the State against which the claim is brought after the presentation of the claim. | UN | 2 - لا يحق للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بأي شركة تكتسب جنسية الدولة المدعى عليها بعد تقديم المطالبة. |
1. Any State of which a dual or multiple national is a national may exercise diplomatic protection in respect of that national against a State of which that person is not a national. | UN | 1 - يجوز لأي دولة يكون من رعاياها شخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الشخص ضد دولة لا يكون هذا الشخص من رعاياها. |
1. Any State of which a dual or multiple national is a national may exercise diplomatic protection in respect of that national against a State of which that individual is not a national. | UN | 1- يجوز لأية دولة يكون شخص حائز لجنسية مزدوجة أو لجنسيات متعددة من رعاياها أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الشخص ضد دولة لا يكون هذا الشخص من رعاياها. |
1. Any State of which a dual or multiple national is a national may exercise diplomatic protection in respect of that national against a State of which that individual is not a national. | UN | 1- يجوز لأية دولة يكون شخص حائز لجنسية مزدوجة أو لجنسيات متعددة من رعاياها أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الشخص ضد دولة لا يكون هذا الشخص من رعاياها. |
For instance, his delegation would prefer that article 1, paragraph 2, should be drafted in a way that made it clear that diplomatic protection in respect of non-nationals constituted an exception to the general nationality of claims rule. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن وفده يفضل أن الفقرة 2، من المادة 1 ينبغي أن تصاغ على نحو تجعل من الواضح أن الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بغير الرعايا تشكل استثناء من القاعدة العامة المتعلقة بجنسية الدعاوى. |
34. Her delegation was also in favour of draft articles 7 and 8. The provisions regarding the exercise of diplomatic protection in respect of stateless persons and refugees also constituted a positive step which she wholeheartedly supported. | UN | 34 - وأعربت عن موافقتها أيضا على مشروعي المادتين 7 و 8: حيث أن الأحكام الخاصة بممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بالأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين تعتبر أيضا تقدما إيجابيا، وقالت إنها تؤيده تماما. |
It therefore seemed reasonable to require that a State should be entitled to exercise diplomatic protection in respect of a corporation only when it had been incorporated under its laws both at the time of injury and at the date of the official presentation of the claim. | UN | ويبدو من المعقول بناء على ذلك اشتراط ألا يكون للدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بالشركة إلا إذا كانت قد أسست بموجب قوانينها وقت الضرر وفي تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة. |
Paragraph 2 therefore recognizes that two or more States of nationality may jointly exercise diplomatic protection in respect of a dual or multiple national against a State of which that person is not a national. | UN | ولذا تقر الفقرة 2، بأنه يجوز أن تشترك دولتان أو أكثر من دول الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسيات ضد دولة لا يكون هذا الشخص من رعاياها. |
To the extent that an internationally wrongful act of a State causes direct injury to the rights of shareholders as such, as distinct from those of the corporation itself, the State of nationality of any such shareholders is entitled to exercise diplomatic protection in respect of its nationals. | UN | بقدر ما يلحق فعل الدولة غير المشروع دوليا ضررا مباشرا بحقوق حملة الأسهم بصفتهم هذه تمييزا لها عن حقوق الشركة نفسها، يحق لدولة جنسية أي من حملة الأسهم هؤلاء ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها. |
A State is entitled to exercise diplomatic protection in respect of an injury to a corporation which has the nationality of that State. | UN | يجوز لدولة ما أن تمارس الحماية الدبلوماسية بشأن ضرر أُلحق بالشركة التي تحمل جنسية تلك الدولة. |
21. The provisions of draft article 21 on lex specialis should be expanded to be applicable to all the draft articles on diplomatic protection in respect of natural and legal persons alike. | UN | 21 - ينبغي توسيع نطاق مشروع المادة 21 المتعلقة بالاتفاقات الخاصة حتى تنطبق على جميع مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حد سواء. |
The draft articles contained exceptions which allowed States to exercise diplomatic protection in respect of stateless persons and refugees who were permanently resident in their territory when an injury occurred. | UN | وأوضحت أن هناك استثناءات في مشاريع المواد تسمح للدول بممارسة الحماية الدبلوماسية بالنسبة للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين المقيمين بصفة دائمة في إقليمها وقت وقوع الضرر. |
This did not, however, deprive him of his right to request diplomatic protection in respect of a denial of justice or other violation of international law experienced in the process of exhausting his local remedies or trying to enforce his contract. | UN | لكن هذا الشرط لا يحرمه من حقه في طلب الحماية الدبلوماسية في حال حرمانه من العدالة أو أي انتهاك آخر للقانون الدولي حدث له في أثناء عملية استنفاده لسبل الانتصاف المحلية أو محاولته لإنفاذ عقده. |