ويكيبيديا

    "direct bilateral assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة الثنائية المباشرة
        
    • والمساعدة الثنائية المباشرة
        
    These efforts have usually been promoted by direct bilateral assistance from Member States. UN وكانت الدول الأعضاء تدعم عـادة هذه الجهود عن طريق المساعدة الثنائية المباشرة.
    We have augmented that support with direct bilateral assistance to some of the affected countries and by teaming up with other donors. UN وقد عززنا هذا الدعم عن طريق تقديم المساعدة الثنائية المباشرة إلى البلدان المتأثرة وبالاشتراك مع مانحين آخرين.
    My delegation would note, however, that as a general rule developing countries have a preference for multilateral assistance over direct bilateral assistance. UN بيد أن وفد بلادي يود أن يذكر أن البلدان النامية كقاعدة عامة تفضل المساعدة المتعددة اﻷطراف على المساعدة الثنائية المباشرة.
    direct bilateral assistance in dealing with specific practical problems is also greatly appreciated by recipient countries. UN كذلك، فإن البلدان المتلقية تقدر بدرجة كبيرة المساعدة الثنائية المباشرة في معالجة مشاكل عملية محددة.
    Slovenia is also striving to provide active assistance by means of its European Union membership and direct bilateral assistance to affected countries. UN وتسعى سلوفينيا جاهدة أيضا لتقديم المساعدة الفعالة من خلال عضويتها في الاتحاد الأوروبي والمساعدة الثنائية المباشرة إلى البلدان المتضررة.
    A number of contributing countries have taken steps towards addressing the shortfall of armoured personnel carriers deployed, in some cases with direct bilateral assistance. UN واتخذ عددٌ من البلدان المساهمة خطوات نحو معالجة النقص في ناقلات الجنود المدرعة التي جرى نشرها، وتم ذلك في بعض الحالات عن طريق المساعدة الثنائية المباشرة.
    In Africa, project execution using direct bilateral assistance accounted for 39 per cent of the funds, multilateral means, 27 per cent and non-governmental organizations, 34 per cent. UN ففي افريقيا كان تنفيذ المشاريع باستخدام المساعدة الثنائية المباشرة يمثل ٣٩ في المائة من اﻷموال، بينما كانت المصادر المتعددة اﻷطراف تمثل ٢٧ في المائة، والمنظمات غير الحكومية تمثل ٣٤ في المائة.
    In Asia and the Pacific, direct bilateral assistance made up 49 per cent of funding in 1992, with 23 per cent supplied through the United Nations system and 28 per cent through non-governmental organizations. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، شكﱠلت المساعدة الثنائية المباشرة ٤٩ في المائة من التمويل في عام ١٩٩٢، قُدم منها ٢٣ في المائة من خلال منظومة اﻷمم المتحدة و ٢٨ في المائة من خلال المنظمات غير الحكومية.
    In Asia and the Pacific, direct bilateral assistance made up 53 per cent of funding in 1991; followed by 32 per cent through the United Nations system; and 14 per cent through non-governmental organizations. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ شكلت المساعدة الثنائية المباشرة ٥٣ في المائة من التمويل في عام ١٩٩١؛ وتلى ذلك المساعدة المقدمة من خلال منظومة اﻷمم المتحدة بنسبة ٣٢ في المائة؛ و ١٤ في المائة للمساعدة المقدمة من خلال المنظمات غير الحكومية.
    Member States that had a strategy to assist other Member States with alternative development reported that they supported programmes implemented by UNODC and/or through direct bilateral assistance in countries seriously affected by the cultivation of illicit drug crops. UN ٥٣- وأفادت الدول الأعضاء التي لديها استراتيجية لمساعدة الدول الأعضاء الأخرى في مجال التنمية البديلة بأنها تدعم البرامج التي ينفذها مكتب المخدِّرات والجريمة و/أو من خلال المساعدة الثنائية المباشرة في البلدان المتأثرة بشدة من زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة.
    Although trends in those shares are not entirely clear, there seems to have been a shift towards greater direct bilateral assistance at the expense of the multilateral channel, given that in 1982 the corresponding percentages were 28, bilateral; 42, multilateral; and 30, non-governmental organizations. UN وبالرغم من أن الاتجاهات السائدة لهذه اﻷنصبة يعوزها الوضوح الكافي، فإن ثمة تحولا فيما يبدو في الاتجاه نحو زيادة المساعدة الثنائية المباشرة على حساب السبيل المتعدد اﻷطراف، مع العلم بأن النسب المئوية المناظرة في عام ١٩٨٢ كانت ٢٨ للوكالات الثنائية؛ و ٤٢ للوكالات المتعددة اﻷطراف؛ و ٣٠ للمنظمات غير الحكومية.
    In Africa, project execution using direct bilateral assistance accounted for 44 per cent of the funds; followed by multilateral means, 37 per cent; and non-governmental organizations, 18 per cent (see tables 2 and 3). UN ففي افريقيا شكل تنفيذ المشاريع باستخدام المساعدة الثنائية المباشرة ٤٤ في المائة من اﻷموال؛ ويليها المصادر المتعددة اﻷطراف بنسبة ٣٧ في المائة؛ ثم المنظمات غير الحكومية بنسبة ١٨ في المائة )انظر الجدولين ٢ و٣(.
    The representative of the secretariat drew the attention of the Committee to the document on the subject (see annex I). He said that, while direct bilateral assistance between countries, as well as through the secretariat, had been available for such things as the holding of regional and subregional workshops, requests for follow-up actions were often not implemented owing to the lack of a mechanism for technical assistance. UN 133- وجه ممثل الأمانة نظر اللجنة إلى الوثيقة المتعلقة بالموضوع (أنظر المرفق الأول)، وقال إنه بالرغم من توافر المساعدة الثنائية المباشرة بين البلدان، وكذلك عن طريق الأمانة، لمسائل مثل عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية، فغالباً ما لا تتم تلبية الطلبات بشأن إجراءات المتابعة نظراً للافتقار إلى آلية للمساعدة التقنية.
    To that end, Trinidad and Tobago has provided substantial financial and economic assistance to our CARICOM neighbours through a variety of mechanisms, including capital market activities, direct foreign investment, debt relief and direct bilateral assistance. UN ولتحقيق هذه الغاية، قدمت ترينيداد وتوباغو مساعدة مالية واقتصادية كبيرة لجيراننا الأعضاء في الجماعة الكاريبية من خلال مجموعة آليات، من بينها أنشطة أسواق رأس المال والاستثمار الأجنبي المباشر وتخفيف عبء الديون والمساعدة الثنائية المباشرة.
    (c) International assistance through programmes such as AIRCOP of UNODC, the European Union's Operation Westbridge and direct bilateral assistance between States added to the capacity of African law enforcement authorities' ability to counter drug trafficking; UN (ج) تعزز المساعدة الدولية قدرة سلطات إنفاذ القانون الأفريقية على التصدِّي للاتجار بالمخدِّرات من خلال برامج مثل مشروع سُبل الاتصال بين المطارات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومبادرة " ويستبردج " للاتحاد الأوروبي، والمساعدة الثنائية المباشرة بين الدول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد