ويكيبيديا

    "direct communication between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتصال المباشر بين
        
    • الاتصالات المباشرة بين
        
    • اتصال مباشر بين
        
    • الاتصال المباشر فيما بين
        
    • بالاتصال المباشر بين
        
    Draft recommendation 243: direct communication between the court and foreign courts or foreign representatives UN مشروع التوصية 243: الاتصال المباشر بين المحكمة والمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب
    Draft recommendation 244: direct communication between the court and foreign courts or foreign representatives UN مشروع التوصية 244: الاتصال المباشر بين المحكمة والمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب
    direct communication between women and the Government in the NT through the Women's Advisory Council to the Chief Minister, and UN :: الاتصال المباشر بين المـرأة والحكومة في الإقليم الشمالي من خلال المجلس الاستشاري للمرأة وحتى رئيس الوزراء
    direct communication between drug liaison officers and local law enforcement agencies greatly facilitated the exchange of information and had resulted in increased seizures of illicit drugs. UN وقد يسّرت الاتصالات المباشرة بين ضبّاط الاتصال المعنيين بالمخدرات وأجهزة إنفاذ القانون المحلية كثيرا من تبادل المعلومات وأدّت إلى زيادة ضبطيات المخدرات.
    The Commission should give impetus to the local Peacebuilding Commission and ensure direct communication between the local configuration and Headquarters. UN وينبغي للجنة أن توفر زخما للجنة المحلية لبناء السلام وتكفل وجود اتصال مباشر بين التشكيلة المحلية والمقر.
    - States should maintain a register containing information on vessels flying their flag, designate an authority or authorities to receive or respond to requests made pursuant to article 17, and improve and streamline channels for direct communication between competent authorities; UN - ينبغي للدول أن تحتفظ بسجل يتضمن معلومات عن السفن التي ترفع علمها، وأن تعين سلطة أو سلطات لتلقي الطلبات أو الاستجابة لهذه الطلبات المقدمة عملا بالمادة ١٧، وأن تحسن وتبسط قنوات الاتصال المباشر فيما بين السلطات المختصة؛
    Many delegations endorsed the use of direct communication between their different domestic law enforcement agencies and foreign counterparts. UN وأبدت وفود كثيرة تأييدها لاستخدام الاتصال المباشر بين مختلف أجهزة انفاذ القانون المحلية ونظيراتها الأجنبية.
    In addition, the Croatian authorities have taken steps to enable direct communication between UNMOP and the local military commander. UN وفضلا عن ذلك، اتخذت السلطات الكرواتية إجراءات لتيسير الاتصال المباشر بين البعثة والقائد العسكري المحلي.
    In this regard, he emphasized the importance of renewed direct communication between the parties. UN وفي هذا الصدد، أكد على أهمية تجديد الاتصال المباشر بين اﻷطراف.
    Upon inquiry, the Committee was informed that both earth stations were required because the current status of the infrastructure in the Mission does not allow direct communication between Mission headquarters at Sukhumi and Pitsunda. UN ولدى استفسار اللجنة عن ذلك، أبلغت بأن المحطتين اﻷرضيتين لازمتان كلتاهما ﻷن الحالة الراهنة للبنية اﻷساسية للبعثة لا تتيح الاتصال المباشر بين مقري البعثة في سوخومي وبيتسوندا.
    89. Work was also started on implementation of the modalities for direct communication between the Board and stakeholders on policy issues. UN 89- وأُطلق العمل أيضاً على تنفيذ طرائق الاتصال المباشر بين المجلس وأصحاب المصلحة حول مسائل السياسة العامة.
    In cases of urgency, however, the request may be granted by direct communication between the competent judicial authorities in the two States, until such time as the letters rogatory are received via the diplomatic channel. UN ويجوز مع ذلك في حالة الاستعجال أن تحصل الإنابة عن طريق الاتصال المباشر بين السلطات القضائية المختصة في الدولتين وذلك حتى يرد طلب الإنابة بالطرق الدبلوماسية.
    direct communication between law enforcement agencies UN الاتصال المباشر بين أجهزة إنفاذ القانون
    direct communication between law enforcement agencies UN الاتصال المباشر بين أجهزة إنفاذ القانون
    direct communication between law enforcement agencies UN الاتصال المباشر بين أجهزة إنفاذ القانون
    The system provides direct communication between line ministries and communities and allows relevant actors to support efficiently the issues related to the protection of children. UN ويؤمن النظام الاتصال المباشر بين الوزارات المعنية والمجتمعات حيث يتيح النظام اتصالاً فعالاً ومناصرة لقضايا حماية الطفل المتنوعة للجهات الفاعلة المعنية أدوار ومسؤوليات واضحة.
    direct communication between law enforcement agencies UN الاتصال المباشر بين أجهزة إنفاذ القانون
    As an organ mandated to facilitate decolonization, the Special Committee organizes seminars such as this one to provide a forum for the two million people living in these Territories to air their views about the unique problems they face, and to promote direct communication between the Special Committee, the representatives of the Territories and the administering Powers. UN وتنظم اللجنة الخاصة، بصفتها الهيئة المكلفة بتيسير عملية إنهاء الاستعمار، حلقات دراسية مثل هذه الحلقة لإتاحة منبر يبدي فيه مليونا شخص يعيشون في هذه الأقاليم آراءهم بشأن المشاكل الفريدة التي يواجهونها، ولتعزيز الاتصال المباشر بين اللجنة الخاصة وممثلي الأقاليم والدول القائمة بالإدارة.
    69. The anniversary also offered an opportunity for more direct communication between peacekeepers and students. UN ٦٩ - وكانت هذه الذكرى السنوية أيضا فرصة ﻹجراء مزيد من الاتصالات المباشرة بين مراقبي حفظ السلام والطلاب.
    My Special Representative immediately initiated direct communication between the sides in an effort to clarify the situation and defuse the tension. UN وقامت ممثلتي الخاصة على الفور بإقامة اتصال مباشر بين الجانبين في محاولة لتوضيح الحالة وتهدئة التوتر.
    Regarding paragraph (2), however, direct communication between courts or with the foreign representative might in some cases be difficult, and need the assistance of government departments. UN غير أنه فيما يتعلق بالفقرة )٢( ، قد يكون الاتصال المباشر فيما بين المحاكم أو مع الممثل اﻷجنبي صعبا في بعض الحالات ويحتاج إلى مساعدة من دوائر حكومية .
    A high-gain antenna enabling direct communication between Curiosity and the Earth was also built in Spain. UN وقد بُني في إسبانيا هوائي عالي الكسب يسمح بالاتصال المباشر بين كُريوزيتي والأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد