ويكيبيديا

    "direct communication with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتصال المباشر مع
        
    • الاتصالات المباشرة مع
        
    • اتصال مباشر مع
        
    • التواصل المباشر مع
        
    • اتصالا مباشرا مع
        
    • للاتصال المباشر مع
        
    This note constitutes a further step to facilitate this direct communication with the Board. UN وتشكل هذه المذكرة خطوة إضافية لتيسير الاتصال المباشر مع المجلس.
    Moreover, the prevailing security situation precluded access to Liberia for the purpose of assessing current conditions, and limited direct communication with interlocutors in Liberia. UN وعلاوة على ذلك، حالت الحالة الأمنية السائدة دون دخول ليبريا لتقييم الأحوال الراهنة، كما حدّت من الاتصال المباشر مع المحاورين في ليبريا.
    In the event that the delegation does not have the relevant expertise, it should ensure direct communication with the capital, such as through video link, in order to provide the requested information promptly to the treaty body; UN وفي حال أن الوفد لا يتمتع بالخبرة الفنية ذات الصلة، فينبغي أن يضمن الاتصال المباشر مع العاصمة، من خلال اتصال مرئي مباشر على سبيل المثال، من أجل تقديم المعلومات المطلوبة فورًا إلى هيئة المعاهدة؛
    79. During the reporting period, the Board also adopted modalities and procedures designed to enhance direct communication with stakeholders. UN 79- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد المجلس كذلك طرائق وإجراءات مصممة لتعزيز الاتصالات المباشرة مع أصحاب المصلحة.
    20. In a congested global media environment where the United Nations message can easily be marginalized, the development of a United Nations international radio broadcasting capacity for direct communication with the public is an important project for the Department of Public Information. UN ٢٠ - في بيئة إعلامية عالمية مكتظة يمكن فيها بسهولة أن تصبح رسالة اﻷمم المتحدة في موقع هامشي، يُصبح إيجاد قدرة بث إذاعي دولي لﻷمم المتحدة لتحقيق اتصال مباشر مع الجمهور مشروعا هاما بالنسبة ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    This might also include re-establishing an advisory body for the GM, possibly through the CRIC as well as direct communication with the IFAD President with a view to reviewing of the MoU to remove inherent contradictions and inconsistencies, as further discussed in the next proposal. UN وقد يشمل ذلك أيضاً إعادة إنشاء هيئة استشارية للآلية العالمية، وربما يتم ذلك من خلال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وكذلك التواصل المباشر مع رئيس الصندوق بهدف استعراض مذكرة التفاهم لإزالة التناقضات وأوجه عدم الاتساق الكامنة، كما هو مبين في الاقتراح التالي.
    In the same time frame, Ignace Murwanashyaka was in direct communication with commanders in the field 14 times. UN وفي الإطار الزمني ذاته، أجرى إينياس موروانا شياكا 14 اتصالا مباشرا مع القادة في الميدان.
    Radio provides a means of establishing direct communication with the local population, thereby contributing to the success of the Mission by enabling it to explain its mandate, provide a credible and impartial source of information, counter misinformation and support the peace process. UN وتوفر الإذاعة وسيلة للاتصال المباشر مع السكان المحليين، مما يسهم في نجاح البعثة بتمكينها من توضيح ولايتها وتوفير مصدر للمعلومات يتسم بالمصداقية والحياد، ومقاومة التضليل الإعلامي، ودعم عملية السلام.
    In direct communication with my men outside. Open Subtitles في الاتصال المباشر مع زملائي الرجال خارج.
    99. In 2011, the Board adopted modalities and procedures designed to enhance direct communication with stakeholders. UN 99- وقد اعتمد المجلس، في عام 2011، طرائق وإجراءات تهدف إلى تحسين الاتصال المباشر مع أصحاب المصلحة.
    A. direct communication with national statistical offices UN ألف - الاتصال المباشر مع المكاتب الإحصائية الوطنية
    The Division has also designated staff in New York as a focal point to maintain direct communication with the heads of procurement in the field and provide them with immediate technical assistance in procurement-related matters. UN وعينت الشعبة أيضا أحد موظفيها في نيويورك ليكون بمثابة مركز تنسيق يتولى المحافظة على الاتصال المباشر مع رؤساء المشتريات في الميدان وتزويدهم بالمساعدة التقنية المباشرة في المسائل المتصلة بالمشتريات.
    “23.22 The eighth objective of the subprogramme is to seek ways and means for the development of a United Nations international radio broadcasting capacity for direct communication with United Nations constituencies. UN " ٢٣/٢١ والهدف الثامن للبرنامج الفرعي هو إيجاد السبل والوسائل اللازمة لاستحداث قدرة إذاعية دولية لﻷمم المتحدة من أجل الاتصال المباشر مع الجماهير المستهدفة من جانب اﻷمم المتحدة.
    I shall therefore give the sponsors a moment to think about whether they want to respond spontaneously here in the Hall or whether they want to consider another way to convey their answer, through direct communication with the representative of Pakistan. UN لذا سأمنح مقدمي مشروع المقرر دقيقة للتفكير فيما إذا كانوا يودون الإجابة فورا هنا في القاعة أم يرغبون في نقل إجابتهم بطريقة أخرى، عن طريق الاتصال المباشر مع ممثل باكستان.
    This cooperation should not diminish the role of Governments as having the lead responsibility in addressing racism, but rather support and inform it, as well as facilitate direct communication with groups experiencing racism. UN وينبغي ألا ينتقص ذلك التعاون من أهمية دور الحكومات في تحملّ المسؤولية الرئيسية عن التصدي للعنصرية، بل ينبغي أن يوفر لها الدعم والإرشاد، علاوة على تيسير الاتصال المباشر مع الفئات التي تتعرض للعنصرية.
    was allegedly able to establish direct communication with the Dread Pirate Roberts, which would lead to a shocking turn of events. Open Subtitles زعم أنه قادر على تأسيس الاتصال المباشر مع الفزع القراصنة روبرتس، والتي من شأنها أن تؤدي إلى...
    87. During the previous reporting period, the Board adopted modalities and procedures designed to enhance direct communication with stakeholders. UN 87- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد المجلس طرائق وإجراءات مصممة لتعزيز الاتصالات المباشرة مع أصحاب المصلحة.
    35. Through its Outreach Programme and field offices in Belgrade, Sarajevo, Prishtinë/Priština and Zagreb, the International Tribunal is also able to engage in direct communication with interested groups and individuals across the former Yugoslavia. UN 35 - كما يتيح برنامج المحكمة الدولية الإعلامي ومكاتبها الميدانية في بلغراد وسراييفو وبريشتين/برشتينا وزغرب للمحكمة الدولية أن تقيم الاتصالات المباشرة مع الجماعات والأفراد المهتمّين بالأمر في مختلف أرجاء يوغوسلافيا السابقة.
    Establishing direct communication with citizens via the Internet, Governments can improve the quality of public services, increase accountability and transparency of government decisions, provide better information on their activities and obtain valuable feedback reactions from the citizens. UN فمن خلال إقامة اتصال مباشر مع المواطنين عبر شبكة " الإنترنيت " العالمية، تستطيع الحكومات تحسين نوعية الخدمات العامة، وزيادة المساءلة والشفافية في القرارات الحكومية، وتوفير معلومات أفضل عن أنشطتها، والحصول على تغذية عكسية من ردود الفعل القيّمة من المواطنين.
    47. According to sources in direct communication with Abdi Wal, he has stated in closed-door meetings that he is working closely with Hiiraale and Mahad Mohamed Ali (also known as " Karate " ), a senior Al-Shabaab intelligence officer from the Hawiye/Habar Gidir/Ayr clan. UN 47 - ووفقا لمصادر ذات اتصال مباشر مع عبدي وول، فقد ذكر في اجتماعات مغلقة أنه يعمل بشكل وثيق مع هيرالي ومهد محمد علي (المعروف أيضا باسم " كاراتيه " )، وهو من كبار ضباط الاستخبارات في حركة الشباب من فرع عير من عشيرة هبر غدر التابعة لقبيلة الهوية().
    There has also been a push to encourage direct communication with the Lebanese public through the " Ask the Tribunal " feature. UN وأُطلقت أيضا مبادرة لتشجيع الجمهور اللبناني على التواصل المباشر مع المحكمة من خلال باب " اسأل المحكمة " .
    In that context, participants emphasized that elements of quality, such as accuracy, reliability, validity and comparability of data, could be assured through a strong institutional framework, transparent publication methods, alignment with other data collection initiatives at the national, regional and international levels and direct communication with data owners. UN وفي هذا السياق، شدد المشاركون على أنَّ من الممكن ضمان عناصر الجودة، ومنها مثلا دقة البيانات وموثوقيتها وصحتها وإمكانية مقارنتها، من خلال وضع إطار مؤسسي قوي واستخدام وسائل نشر شفافة والاتساق مع المبادرات الأخرى الرامية إلى جمع البيانات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي ومن خلال التواصل المباشر مع حائزي البيانات.
    It serves an invaluable function in explaining the mandate of the mission, establishing direct communication with host communities and promoting an atmosphere of constructive dialogue and reconciliation. UN فهذا العنصر يؤدي وظيفة قيـِّمة في توضيح ولاية البعثة ويقيم اتصالا مباشرا مع المجتمعات المحلية المضيفة ويهيئ مناخا لإقامة حوار بنّاء والوصول إلى مصالحة.
    The Unit would develop alternate means of direct communication with all levels of Liberian society, including outreach centres, drama presentations, theatre groups, visits to groups and disarmament, demobilization and reintegration sites to communicate key messages on priority themes. UN وسوف تضع البعثة وسائل بديلة للاتصال المباشر مع جميع مستويات المجتمع الليبري، بما في ذلك إنشاء مراكز للإرشاد وتقديم العروض التمثيلية، وتشكيل جماعات مسرحية، والقيام بزيارات إلى مختلف الجماعات ومواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لإيصال الرسائل الأساسية المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد