The Department continued to respond to direct communications received from the public via a number of channels. | UN | واستمرت الإدارة في الرد على الاتصالات المباشرة التي ترد من الجمهور بواسطة عدد من القنوات. |
direct communications between the parties could help to build confidence. | UN | ويمكن أن تساعد الاتصالات المباشرة بين الطرفين على بناء الثقة. |
In addition, the Mission is exploring the possibility of employing direct communications facilities at the division headquarters of the Sudan People's Liberation Army in Jonglei State to enhance communication and safety. | UN | إضافة إلى ذلك، تقوم البعثة باستقصاء إمكانية استخدام مرافق الاتصالات المباشرة في مقر لواء الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية جونقلي لتعزيز الاتصال والسلامة. |
3.7.1 direct communications between the respective members of the JPSM from each sovereign state and with the JPSM secretariat; | UN | 3-7-1 اتصالات مباشرة بين أعضاء الآلية السياسية والأمنية المشتركة من كلتا الدولتين ذوي السيادة ومع أمانة الآلية. |
Member States should, in cases in which direct communications between the Panel and banks are not permitted by local laws, take responsibility for responding to the Panel's request. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تتحمل مسؤولية الرد على طلب الفريق في الحالات التي لا يُسمح فيها، بموجب القوانين المحلية، بإجراء اتصالات مباشرة بين الفريق والمصارف. |
30. Over the years, the United States and the former Soviet Union/Russian Federation have concluded several agreements aimed at improving direct communications links and at reducing the risk of accidental or unintended nuclear war. | UN | ٣٠ - وعلى مدى السنين، عقدت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق/الاتحــاد الروسي عــدة اتفاقات ترمي الى تحسين حلقات الاتصال المباشر بينهما وتقليل خطر نشوب حرب نووية عفوية أو غير مقصودة. |
Source: National statistics; Commonwealth of Independent States (CIS) Statistical Committee; direct communications from national statistical offices to Economic Commission for Europe (ECE) secretariat (International Monetary Fund and World Bank data for Albania). | UN | المصدر: اﻹحصاءات الوطنية؛ اللجنة اﻹحصائية لرابطة الدول المستقلة؛ رسائل مباشرة من المكاتب اﻹحصائية الوطنية إلى أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وبيانات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي فيما يتعلق بألبانيا. |
(d) The establishment of direct communications links (hot lines) between relevant headquarters; | UN | )د( إنشاء خطوط اتصال مباشرة )خطوط ساخنة( بين مقار القيادة ذات الصلة؛ |
The cost of communication services is distributed on a workload basis with direct communications charges billed directly to the user organization. | UN | وتوزع تكلفة خدمات الاتصالات على أساس حجم العمل مع احتساب تكاليف الاتصالات المباشرة في فاتورة ترسل مباشرة إلى المنظمة التي استعانت بهذه الخدمات. |
In essence the concern was that such direct communications were not permitted but rather that inefficient and ineffective methods such as the use of letters rogatory still would have to be employed. | UN | وكان الشاغل الأساسي هو أن هذه الاتصالات المباشرة ليست مسموحا بها بل إنه سيظل من اللازم اتباع الأساليب غير الفعالة وغير الكفؤة مثل استخدام التفويضات الالتماسية. |
Historically, beginning during the period of colonial rule, there had been few direct communications links between developing countries, but electronic commerce could allow them to enter into direct trade operations. | UN | ومن الناحية التاريخية، كان هناك قليل من روابط الاتصالات المباشرة فيما بين البلدان النامية بدءا من فترة الحكم الاستعماري، ولكن التجارة الالكترونية يمكن أن تتيح لها الدخول في عمليات تجارة مباشرة. |
Uzbekistan CETE-5 SETE-7 Source: National statistics; CIS Statistical Committee; direct communications from national statistical offices to ECE secretariat; ECE secretariat calculations. | UN | المصدر: الإحصاءات الوطنية؛ اللجنة الإحصائية لرابطة الدول المستقلة؛ الاتصالات المباشرة من المكاتب الإحصائية الوطنية إلى أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا؛ تقديرات أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
29. The Department continued to respond to direct communications received from the public in the form of petitions, letters, e-mails, telephone calls and in-person enquiries. | UN | 29 - وواصلت الإدارة الرد على الاتصالات المباشرة الواردة من الجمهور في شكل طلبات أو رسائل أو بريد إلكتروني أو مكالمات هاتفية أو استفسارات شخصية. |
12. The Chairman of the fifty-first session of the Commission on Human Rights addressed the meeting in an effort to improve direct communications between the Commission (through its officers) and the participants. | UN | ٢١- وألقى رئيس الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان كلمة في الاجتماع بغية تحسين الاتصالات المباشرة بين اللجنة )من خلال أعضاء مكتبها( والمشتركين. |
The second European hub Earth station will not only replace the European/New York fibre-optic cable, but will serve as a major transit hub station for peace-keeping by providing direct communications to United Nations offices and specialized agencies in Europe. | UN | أما المحطة اﻷرضية المحورية اﻷوروبية الثانية فلن تحل محل كابل اﻷلياف الضوئية ﻷوروبا/نيويورك فحسب وإنما ستعمل أيضا كمحطة انتقالية محورية كبرى بالنسبة لحفظ السلم بتوفير الاتصالات المباشرة بمكاتب اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في أوروبا. |
“Countries may wish to consider providing for direct communications between central authorities and for the central authorities to play an active role in ensuring the speedy execution of requests, controlling quality and setting priorities. | UN | " وقد ترغب بلدان معينة في النظر في النص على إجراء اتصالات مباشرة بين السلطات المركزية، وعلى أداء السلطات المركزية دورا نشطا في ضمان سرعة تنفيذ الطلبات، ومراقبة الجودة، وتحديد اﻷولويات. |
‘Countries may wish to consider providing for direct communications between central authorities and for the central authorities to play an active role in ensuring the speedy execution of requests, controlling quality and setting priorities. | UN | " وقد ترغب البلدان في النظر في النص على إجراء اتصالات مباشرة بين السلطات المركزية، وعلى أداء السلطات المركزية دوراً نشطاً في ضمان سرعة تنفيذ الطلبات، ومراقبة الجودة ووضع اﻷولويات. |
“Countries may wish to consider providing for direct communications between central authorities and for the central authorities to play an active role in ensuring the speedy execution of requests, controlling quality and setting priorities. | UN | " وقد ترغب البلدان في النظر في النص على إجراء اتصالات مباشرة بين السلطات المركزية، وعلى أداء السلطات المركزية دوراً نشطاً في ضمان سرعة تنفيذ الطلبات، ومراقبة الجودة ووضع اﻷولويات. |
29. According to the Joint Statement, the interim system would involve maintaining the direct communications link between the military authorities of the two Governments, under the supervision of both Foreign Ministries. | UN | ٢٩ - ووفقا للبيان المشترك، سيبقي النظام المؤقت حلقة الاتصال المباشر بين السلطات العسكرية للحكومتين تحت إشراف وزيري خارجية البلدين. |
The process of suppressing terrorism is within the competence of a number of executive organs in the States members of the Arab Gulf Cooperation Council. Those organs are responsible for ensuring coordination and cooperation among themselves through direct communications, periodic meetings and the exchange of information within each State and between the States of the Council. | UN | تدخل عملية قمع الإرهاب في اختصاص عدة أجهزة تنفيذية في الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وتتولى تلك الجهات التنسيق والتعاون فيما بينها، من خلال الاتصال المباشر والاجتماعات الدورية وتبادل المعلومات في نطاق الدولة وبين دول المجلس. |
However, this mechanism proved to be inadequate; for this reason the Human Rights Division, in direct communications with the Government, reiterated the urgent need to form an independent investigation commission that would be effective and autonomous, capable of gaining the people's confidence in the State's ability to investigate and punish violations of the law. | UN | إلا أنه اتضح أن هذا الجهاز لا يكفي، لذا أكدت شعبة حقوق الانسان في رسائل مباشرة موجهة الى الحكومة أن هناك ضرورة ملحة ﻹنشاء لجنة تحقيق مستقلة تكون فعالة ومستقلة ذاتيا وقادرة على بث الثقة في نفوس السكان في قدرة الدولة على التحقيق وعلى المعاقبة بموجب القانون. |
Between the Director General of the IAEA and the Secretary-General of the United Nations there is already a secure and direct communications link, and if the Security Council so wished I am sure informal briefings by the IAEA by closed-circuit television could be arranged. | UN | وتوجد، بالفعل، بين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وصلة اتصال مباشرة وسريتها مضمونة، وإني واثق من إمكانية تقديم الاحاطات اﻹعلامية غير الرسمية لمجلس اﻷمن من جانب الوكالة عن طريق دائرة تليفزيونية مغلقة، اذا رغب في ذلك. |
Sources: National statistics and direct communications from national statistical offices to ECE secretariat. | UN | المصدر: الإحصاءات الوطنية والاتصالات المباشرة الآتية من مكاتب الإحصاء الوطنية إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |