ويكيبيديا

    "direct dialogue on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حوار مباشر بشأن
        
    • الحوار المباشر بشأن
        
    • الحوار المباشر في
        
    With the participation of Permanent Missions, the event offered a forum for direct dialogue on a sensitive global issue. UN وقد وفرت هذه المناسبة، التي شاركت فيها البعثات الدائمة، ملتقى لاجراء حوار مباشر بشأن مسألة عالمية حساسة.
    The parties did not engage in direct dialogue on substantive issues but took part in the Geneva international discussions on stability and security UN لم يدخل الطرفان في حوار مباشر بشأن المسائل الفنية غير أنهما شاركا في المناقشات الدولية في جنيف بشأن الاستقرار والأمن
    The European Union calls on Belgrade and Podgorica to take up, as rapidly as possible, a direct dialogue on the way ahead. UN والاتحاد الأوروبي يدعو بلغراد وبودغورتيسا إلى الدخول، على وجه السرعة، في حوار مباشر بشأن الطريق إلى المستقبل.
    UNMIK also continued to encourage a direct dialogue on practical matters between Belgrade and Pristina. UN وواصلت البعثة أيضا تشجيع الحوار المباشر بشأن المسائل العملية بين بلغراد وبريشتينا.
    I am also encouraged by the resumption of direct dialogue on practical matters between Pristina and Belgrade, which must continue to engage constructively for the benefit of all involved. UN ويشجعني أيضا استئناف الحوار المباشر بشأن مسائل عملية بين بريشتينا وبلغراد وهو حوار يجب مواصلته بشكل بنّاء لما فيه مصلحة جميع المشاركين فيه.
    Such a conference would, in their view, provide a forum and an opportunity for the parties to engage in direct dialogue on outstanding matters, including the post-referendum period. UN فمن شأن هذا المؤتمر، في رأيهم، أن يتيح محفلا وفرصة للطرفين للدخول في حوار مباشر بشأن المسائل المعلقة، ومن بينها فترة ما بعد الاستفتاء.
    It invited Serbia to focus on non-discrimination of national minorities throughout the country, possibly through direct dialogue on the issue. UN ودعت صربيا إلى التركيز على عدم التمييز ضد الأقليات القومية في جميع أنحاء البلد، ربما من خلال حوار مباشر بشأن هذه المسألة.
    Emphasis will also be placed on economic cooperation and confidence-building measures and humanitarian issues engagement of the parties in direct dialogue on substantive issues and monitoring and protection of human rights in Abkhazia. UN وسيجري التشديد أيضا على التعاون الاقتصادي وتدابير بناء الثقة والقضايا الإنسانية، ودخول الأطراف في حوار مباشر بشأن القضايا الفنية، ورصد وحماية حقوق الإنسان في أبخازيا.
    Discussion meetings offer opportunities for a direct dialogue on the implementation of the relevant human rights treaties in Finland and the human rights situation in general. UN وتتيح الاجتماعات المخصصة للمناقشة فرصاً لإقامة حوار مباشر بشأن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة في فنلندا وبشأن حالة حقوق
    The Council commends the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda for engaging in direct dialogue on their mutual security concerns and urges them to continue this dialogue. UN ويثني المجلس على حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لدخولهما في حوار مباشر بشأن شواغلهما الأمنية المتبادلة ويحثهما على مواصلة حوارهما.
    In addition, he has been particularly active in the preparations leading up to the launch of direct dialogue on practical matters between Pristina and Belgrade. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اضطلع بنشاط حثيث بصورة خاصة في التحضيرات المؤدية إلى فتح حوار مباشر بشأن المسائل العملية بين بريشتينا وبلغراد.
    My Special Representative has made the establishment of direct dialogue on practical matters of mutual concern between Pristina and Belgrade one of his central priorities. UN وقد جعل ممثلي الخاص إقامة حوار مباشر بشأن المسائل العملية ذات الاهتمام المشترك بين برشتينا وبلغراد إحدى أولوياته الرئيسية.
    Emphasis will also be placed on economic cooperation and confidence-building measures, humanitarian issues, engagement of the parties in direct dialogue on substantive issues and monitoring and protection of human rights in Abkhazia. UN وسيجري التشديد أيضا على التعاون الاقتصادي وتدابير بناء الثقة والقضايا الإنسانية ودخول الطرفين في حوار مباشر بشأن القضايا الفنية، ورصد وحماية حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا.
    26. The working groups established for the direct dialogue on technical matters between Pristina and Belgrade proceeded slowly during the reporting period. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت الأفرقة العاملة المنشأة لإقامة حوار مباشر بشأن المسائل التقنية بين برشتينا وبلغراد في العمل على نحو بطيء.
    The main priority during the 2007/08 period was on the engagement of the parties in direct dialogue on substantive issues, economic cooperation, confidence-building measures and humanitarian issues, monitoring and protection of human rights in Abkhazia. UN وتمثلت الأولوية الرئيسية خلال الفترة 2007-2008 في إشراك الطرفين في حوار مباشر بشأن المسائل الفنية، والتعاون الاقتصادي، وتدابير بناء الثقة والمسائل الإنسانية، ورصد حقوق الإنسان وحمايتها في أبخازيا.
    The main priority during the 2008/09 period remained the engagement of the parties in direct dialogue on substantive issues, economic cooperation, confidence-building measures, humanitarian issues and the monitoring and protection of human rights. UN وتمثلت الأولوية الرئيسية خلال الفترة 2008/2009 في إشراك الطرفين في حوار مباشر بشأن المسائل الفنية، والتعاون الاقتصادي، وتدابير بناء الثقة والمسائل الإنسانية، ورصد حقوق الإنسان وحمايتها.
    45. My Special Representative devoted major efforts to launching the direct dialogue on practical issues of mutual interest between Pristina and Belgrade to which the parties committed themselves at the European Union-Western Balkans summit in Thessaloniki in June 2003. UN 45 - كرس ممثلي الخاص جهودا كبيرة لبدء الحوار المباشر بشأن مسائل عملية ذات اهتمام مشترك بين بريشتينا وبلغراد، التزم بها الطرفان في مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي وغرب البلقان، الذي عقد في تسالونيكي، في حزيران/يونيه 2003.
    On 16 October 2003, the President of the Council in a statement to the press welcomed the opening of a direct dialogue on practical issues of mutual interest between authorities in Belgrade and Pristina on 14 October 2003 in Vienna, and called upon all parties on both sides to participate fully in this dialogue. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا رحب فيه بافتتاح الحوار المباشر بشأن المسائل العملية التي تحظي باهتمام مشترك بين سلطات بلغراد وبريشتينا يوم 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في فيينا، ودعا كل الأطراف في الجانبين إلى المشاركة التامة في هذا الحوار.
    8. There is also encouraging progress in the area of direct dialogue on practical matters between Pristina and Belgrade following a hiatus of over 12 months, together with a declared willingness on the part of the political leadership in Belgrade to engage in this important process. UN 8 - وهناك أيضا تقدم باعث على التفاؤل في مجال الحوار المباشر بشأن المسائل العملية بين بريشيتينا وبلغراد، عقب انقطاع استغرق أكثر من 12 شهرا، بجانب إعلان الاستعداد من جانب القيادة السياسية في بلغراد للانخراط في هذه العملية الهامة.
    In this context, the Mission will continue its efforts to engage the parties to act in full compliance with previous commitments on the non-resumption of hostilities, to resume direct dialogue on key issues and on confidence-building, and to make full use of all existing mechanisms as described in the relevant Security Council resolutions. UN وفي هذا السياق، ستواصل البعثة الجهود التي تبذلها لإشراك الطرفين في العمل على الامتثال بشكل كامل للالتزامات السابقة بعدم استئناف الأعمال العدائية وفي استئناف الحوار المباشر بشأن المسائل الرئيسية وبناء الثقة، والاستفادة بشكل تام من جميع الآليات القائمة على النحو الموصوف في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    A first and early indication of a commitment to concrete results will be progress on the direct dialogue on practical matters between Belgrade and Pristina. UN وسيكون من أولى بشائر الالتزام المبكرة بتحقيق نتائج ملموسة تقدم الحوار المباشر في شأن الأمور العملية بين بلغراد وبريشتينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد