ويكيبيديا

    "direct involvement in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاركة المباشرة في
        
    • الاشتراك مباشرة في
        
    • مشاركة مباشرة في
        
    • للمشاركة مباشرة في
        
    • تورطهم مباشرة في
        
    " Protecting youth under age 18 from direct involvement in armed conflict UN حماية الشباب دون سن الثامنة عشرة من المشاركة المباشرة في الصراعات المسلحة
    Protecting youth under age 18 from direct involvement in armed conflict UN حماية الشباب دون سن الثامنة عشرة من المشاركة المباشرة في الصراعات المسلحة
    Protecting youth under age 18 from direct involvement in armed conflict UN حماية الشباب دون سن الثامنة عشرة من المشاركة المباشرة في النزاعات المسلحة
    The European Union gives strong support to mine clearance activities through direct involvement in programmes with afflicted countries and through assistance to bilateral initiatives, particularly those carried out under the auspices of the United Nations. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة أنشطة إزالة اﻷلغام من خلال الاشتراك مباشرة في برامج مع البلدان المنكوبة باﻷلغام ومن خلال تقديم المساعدة للمبادرات الثنائية، وخاصة تلك التي يجري الاضطلاع بهــا برعايــة اﻷمــم المتحـدة.
    The UN-HABITAT has direct involvement in human settlements research and development, as well as technical cooperation programmes. UN ويشارك موئل الأمم المتحدة مشاركة مباشرة في البحث والتنمية المتعلقين بالمستوطنات البشرية، وكذلك في برامج التعاون التقني المتعلقة بها.
    41. UNICRI has been active in the fields of crime prevention and criminal justice, although the Institute has no mandate for operations in the field or direct involvement in response measures. UN 41- يؤدي هذا المعهد دوراً نشطاً في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية، رغم عدم تمتعه بأية ولاية للعمل في هذا المجال أو للمشاركة مباشرة في تدابير الاستجابة.
    This is especially true of people wounded as a result of direct involvement in conflict. UN وينطبق هذا بشكل خاص على الأشخاص الذين يصابون نتيجة المشاركة المباشرة في النزاع.
    The report also stated that Agathon Rwasa had largely withdrawn from direct involvement in the activities of the Forces nationales de liberation (FNL). UN ويذكر التقرير أيضا أن أغاثون رواسا انسحب إلى حد كبيرة من المشاركة المباشرة في أنشطة قوات التحرير الوطنية.
    " Protecting youth under age 18 from direct involvement in armed conflict UN " حماية الشباب دون سن الثامنة عشرة من المشاركة المباشرة في النزاعات المسلحة
    As already noted, serious problems remain with the performance of the police, many of whose members are involved in the sale of commissions and other forms of corruption, including direct involvement in narcotics trafficking. UN وكما ذُكر آنفا، لا يزال يكتنف أداء الشرطة مشاكل خطيرة، تشمل تورط العديد من أفرادها في بيع تفويضات وأشكال أخرى من الفساد، بما فيها المشاركة المباشرة في الاتجار بالمخدرات.
    The role of the State is being redirected, from one of direct involvement in production to the functions of development, promotion and maintenance of an enabling framework. UN ويجـري اﻵن إعـادة توجيـه دور الدولـة، من دور المشاركة المباشرة في اﻹنتاج إلى وظائف استحداث إطار للتمكين وتعزيزه والحفاظ عليه.
    Deregulation of wholesale and retail prices of agricultural products, particularly cereals and fertilizers, and withdrawal from direct involvement in agricultural marketing and the provision of agricultural inputs have been realized. UN فقد تم الوصول إلى رفع الضوابط عن أسعار المنتجات الزراعية بالجملة والتجزئة، ولا سيما الحبوب واﻷسمدة، والعزوف عن المشاركة المباشرة في التسويق الزراعي وتوفير المدخلات الزراعية.
    Effective participation may be manifested in a wide range of forms, such as dissemination of information, civic advocacy and activism, as well as direct involvement in electoral politics. UN ويمكن أن تتجلى المشاركة الفعالة عبر طائفة واسعة من أشكال المشاركة مثل الحصول على المعلومات، والتوعية بالحقوق المدنية والانخراط في النشاط المدني، فضلاً عن المشاركة المباشرة في الحياة الانتخابية.
    Consistent with the new regional protection strategy, the Regional Office in Caracas aims to progressively devolve responsibility for refugee protection to national societies in the Southern Cone in order to facilitate UNHCR's ultimate withdrawal from direct involvement in status determination and care and maintenance programmes. UN وبالاتساق مع استراتيجية الحماية الجديدة على الصعيد الإقليمي يسعى المكتب الاقليمي في كراكاس إلى نقل المسؤولية عن حماية اللاجئين تدريجياً إلى المجتمعات الوطنية في المخروط الجنوبي بغية تيسير انسحاب المفوضية في نهاية المطاف من المشاركة المباشرة في البرامج المتعلقة بتحديد وضع اللاجئين ورعايتهم وإعالتهم.
    UNDP has also played a pivotal role in the preparation of national anti-poverty programmes, whether through advocacy or direct involvement in the design process. UN ٥٤ - كما قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور رئيسي في عملية تحضير برامج وطنية مناهضة للفقر، سواء من خلال الدعوة أو المشاركة المباشرة في عملية التصميم.
    Effective participation includes a wide range of possible forms, such as access to information, freedom of expression, civic advocacy and activism, as well as direct involvement in electoral politics. UN وتشمل المشاركة الفعالة طائفة واسعة من أشكال المشاركة الممكنة من قبيل إمكانية الاطلاع على المعلومات، وحرية التعبير، والدعوة والعمل النشط المدنيين، فضلاً عن المشاركة المباشرة في السياسة المتعلقة بالانتخابات.
    JS1 noted that the definition did not provide for public officials to be held accountable for direct involvement in acts of torture and this resulted in a heightened atmosphere of impunity. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن التعريف لا ينص على مساءلة الموظفين العموميين عن المشاركة المباشرة في أفعال التعذيب، وهو ما يؤدي إلى تعزيز مناخ الإفلات من العقاب(68).
    This would, in principle, avoid direct involvement in pedagogic and technical development, which would be undertaken by centres or specially commissioned. UN ومن شأن ذلك، أن يتجنب من حيث المبدأ، الاشتراك مباشرة في التطوير التربوي والتقني، وهو أمر تضطلع به المراكز أو يصدر تكليف بشأنه خصيصا.
    The European Union gives strong support to mine-clearance activities, through direct involvement in programmes with afflicted countries and through assistance to multilateral initiatives, particularly those carried out under the auspices of the United Nations. UN ويعطى الاتحاد اﻷوروبي دعما قويا ﻷنشطة إزالة اﻷلغام من خلال الاشتراك مباشرة في البرامج مع البلدان المنكوبة، ومن خلال تقديم المساعدة إلى المبادرات المتعددة اﻷطراف، ولا سيما تلك التي تنفذ تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    The international community's direct involvement in the PRSP process would, in addition to providing financial and technical support, help to ensure Governments' commitments to undertake policy strategies needed to reduce poverty on a sustainable basis. UN فبالإضافة إلى توفير الدعم الفني والمالي، ستساعد مشاركة المجتمع الدولي مشاركة مباشرة في عملية ورقات استراتيجيات الحد من الفقر في كفالة التزام الحكومات بالاضطلاع باستراتيجيات السياسات اللازمة للحد من الفقر بصور مستدامة.
    Five non-governmental organizations are members of the National Coordinating Body, which provides for direct involvement in the work of the Coordinating Body by mine and other explosive remnants of war victims and persons with disabilities, as well as their families. UN وثمة خمس منظمات غير حكومية أعضاء في هيئة التنسيق الوطنية، مما يتيح مشاركة ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب والأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن أسرهم، مشاركة مباشرة في عمل هيئة التنسيق الوطنية.
    19. UNICRI has been active in the fields of crime prevention and criminal justice, although the Institute has no mandate for operations in the field or direct involvement in response measures. UN 19- يؤدي هذا المعهد دوراً نشطاً في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية، رغم عدم تمتعه بأية ولاية للعمل في هذا المجال أو للمشاركة مباشرة في تدابير الاستجابة.
    Those arrested in connection with the incidents were charged within days; all but two were convicted despite the lack of any material evidence proving their direct involvement in acts of violence. UN فقد وُجهت التهم في غضون أيام معدودة إلى الأشخاص الذين أُلقي عليهم القبض في سياق تلك الأحداث؛ وأُدينوا جميعاً باستثناء اثنين منهم رغم عدم وجود أي أدلة مادية تثبت تورطهم مباشرة في أعمال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد