ويكيبيديا

    "direct links" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صلات مباشرة
        
    • روابط مباشرة
        
    • وصلات مباشرة
        
    • الروابط المباشرة
        
    • الصلات المباشرة
        
    • والصلات المباشرة
        
    • علاقات مباشرة
        
    • اتصالات مباشرة
        
    • بوصلات مباشرة
        
    • العلاقات المباشرة
        
    • صلة مباشرة
        
    • ربط مباشر
        
    • قنوات مباشرة
        
    No direct links could be established between climate change and the causes of internal displacement. UN كما أنه ليس من الممكن إقامة أية صلات مباشرة بين تغير المناخ وأسباب التشرد الداخلي.
    It is important to establish direct links between implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and climate change activities; UN ومن المهم ربط صلات مباشرة بين تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والأنشطة المتصلة بتغير المناخ؛
    Operation of Gaza Airport since 1999 was a first step towards establishing direct links with the outside world. UN وكان تشغيل مطار غزة منذ عام 1999 بمثابة خطوة أولى نحو إقامة روابط مباشرة مع العالم الخارجي.
    Furthermore, the platform provides direct links to the documents, presentations and webcasts of the meetings of the TEC. UN وعلاوة على ذلك، تتيح الواجهة وصلات مباشرة بوثائق اجتماعات اللجنة التنفيذية وعروضها وموادها المبثوثة عبر الإنترنت.
    Encourage the development of direct links between entities of the Russian Federation and the Republic of Azerbaijan and their managerial structures; UN التشجيع على تنمية الروابط المباشرة بين الكيانات في الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان وبين هياكلها الإدارية؛
    Undoubtedly, these activities would gain substantial impetus from the resumption of direct links between the mainland and the islands, which have proven to be most beneficial in the past. UN ولا شك أن هذه اﻷنشطة ستستمد زخما قويا من استئناف الصلات المباشرة بين اﻷرجنتين اﻷم والجزر، تلك الصلات التي ثبت أنها كانت مفيدة للغاية في الماضي.
    Through its representatives in New York and at Geneva and Vienna, IFOR seeks to maintain direct links with United Nations bodies. UN وتسعى حركة التصالح الدولية، من خلال ممثليها في نيويورك وجنيف وفيينا، إلى الحفاظ على صلات مباشرة مع هيئات اﻷمم المتحدة.
    He welcomed UNIDO's support for investment promotion and institutional capacity-building, which had enabled developing countries to attract more resources and establish direct links between local entrepreneurs and potential investors. UN ورحّب بالدعم الذي تقدّمه اليونيدو لترويج الاستثمار وبناء القدرة المؤسسية، الذي مكّن البلدان النامية من استقطاب المزيد من الموارد وإقامة صلات مباشرة بين أصحاب المشاريع المحليين والمستثمرين المحتملين.
    Further, the admission of Mr. Azet that he did visit Limo and the purpose of that visit clearly shows that Limo has direct links to Angola. UN ثم إن اعتراف السيد عزت بأنه قام فعلا بزيارة شركة ليمو والهدف من تلك الزيارة يدل بوضوح أن لشركة ليمو صلات مباشرة بأنغولا.
    :: Congo: schools projects; the Agency has established direct links with the Government through a contract to ensure simple and effective operation. UN :: الكونغو: مشاريع للمدارس. أقامت الوكالة صلات مباشرة مع الحكومة من خلال عقد يمكّنها من العمل بشكل بسيط وفعال.
    This would require the strengthening of rights of users and building direct links between producers and users. UN وهذا يتطلب تعزيز حقوق المستخدمين وإقامة روابط مباشرة بين المنتجين والمستخدمين.
    The presence of desertification and drought in our region affects the possibility of meeting such goals because of the direct links they have with important social problems, such as poverty, ill-health, food insecurity, migrations and others. UN ومن شأن وجود التصحر والجفاف في منطقتنا أن يؤثر على إمكانية تحقيق هذه اﻷهداف، نظرا لما لهما من روابط مباشرة بالمشاكل الاجتماعية المهمة، كالاعتلال، وانعدام اﻷمن الغذائي، والهجرة، وغير ذلك من المشاكل.
    (a) Establishment of direct links for both routine and crisis communications; UN )أ( إنشاء روابط مباشرة للاتصال الروتيني وللاتصال في حالات اﻷزمات؛
    Another initiative considered a proposal to invite the Central American Committee on Chemical Safety to incorporate into its plans a subregional chemicals management scheme with direct links to the Strategic Approach. UN ونظرت مبادرة أخرى في مقترح لدعوة لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالسلامة الكيميائية كي تدمج في خطتها مخطط لإدارة المواد الكيميائية في شبه الإقليم مع وصلات مباشرة بالنهج الاستراتيجي.
    The presidency also provided direct links from its home page to all relevant United Nations documents. UN وهيأت الرئاسة أيضا وصلات مباشرة من صفحة الاستقبال المذكورة أعلاه وإلى جميع وثائق اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    The revolution in information and telecommunications technologies had made it possible to conduct business through direct links with interested parties. UN وقد أتاحت الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تسيير الأعمال التجارية عبر وصلات مباشرة مع الأطراف المعنية.
    Each organization must remain accountable for the use of its funds in accordance with its mandates and procedures and through the established direct links with its government counterparts. UN فلابد وأن تظل كل منظمة مسؤولة عن استخدام أموالها وفقا لولايتها وادارتها ومن خلال الروابط المباشرة التي تقيمها مع الجهات الحكومية المناظرة لها.
    Considering the direct links that exist between disability, exclusion and poverty, it may be concluded that this population is more vulnerable and more severely affected. UN وبالنظر إلى الروابط المباشرة القائمة بين الإعاقة، والاستبعاد، والفقر فإنه يمكن أن نخلص إلى أن السكان أصبحوا أكثر ضعفاً وأشد تأثراً.
    In the recent initiatives, policy aspects, as well as direct links with poverty reduction, seem to have been underemphasized. UN وفي المبادرات الأخيرة، يبدو أنه لم يكن هناك تركيز كاف على جوانب السياسة العامة أو الصلات المباشرة بتقليل حدة الفقر.
    The page also contains the EPAU mission statement, details of UNHCR's evaluation work programme, regular updates on evaluation projects and direct links to a number of other websites concerned with the evaluation of humanitarian activities. UN وتتضمن هذه الصفحة أيضاً بيان مهمة الوحدة، وتفاصيل برنامج عمل التقييم في المفوضية، والتأوين المنتظم لمشاريع التقييم، والصلات المباشرة بعدد من المواقع الأخرى على الشبكة المعنية بتقييم الأنشطة الإنسانية.
    Considering it necessary to intensify the economic cooperation among the three countries within the framework of a unified economic space, to establish conditions conducive to its further development and to institute direct links between economic agents, regardless of their form of ownership, UN وإدراكا منها لضرورة تعميق التعاون الاقتصادي بين البلدان الثلاثة في إطار منطقة اقتصادية موحدة، وتهيئة اﻷوضاع الكفيلة بنموها، وبناء علاقات مباشرة بين الوحدات الاقتصادية، على اختلاف أشكال ملكيتها،
    The continued existence of direct links between some members of the security forces and paramilitary groups, revealed by disciplinary and judicial investigations, is a cause of great concern. UN واستمرار وجود اتصالات مباشرة بين بعض أعضاء القوات الأمنية والجماعات شبه العسكرية، الأمر الذي كشفت النقاب عنه التحقيقات التأديبية والقضائية، هو مسألة تبعث على قلق بالغ.
    The application was extended in 2004 with the addition of a new reporting tool at the unit level for staff absences and overtime, with direct links from the new reports to individual staff information. UN ووسِّع نطاق هذا التطبيق في عام 2004 بإضافة أداة جديدة على مستوى الوحدات للإبلاغ عن تغيّب الموظفين وساعات العمل الإضافي مزودة بوصلات مباشرة من التقارير الجديدة إلى المعلومات الخاصة بفرادى الموظفين.
    In view of the complex radiation situation in Belarus, the establishment and expansion of direct links between the national commission and the Scientific Committee would be advantageous for both parties. UN وخلص إلى القول إن الحالة الإشعاعية المعقدة في بيلاروس تجعل تحسين وتوسيع العلاقات المباشرة بين اللجنة القطرية ولجنة الأمم المتحدة العلمية عملية مثمرة بالنسبة للطرفين.
    Since the Board of the Foundation is chaired by the Prime Minister of Thailand, it has direct links to top policymakers. UN وبما أن مجلس إدارة المؤسسة يرأسه رئيس وزراء تايلند، فإن له صلة مباشرة بدوائر صنع القرار العليا.
    direct links have already been made to over 4,000 documents in all official languages on ODS. UN وقد تم ربط مباشر لأكثر من 000 4 وثيقة بجميع اللغات الرسمية مع نظام الوثائق الرسمية.
    Community Liaison Assistants and community alert networks provide direct links into communities. UN ويتيح مساعدو شؤون الاتصال المجتمعي وشبكات إنذار المجتمعات قنوات مباشرة للوصول إلى المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد