ويكيبيديا

    "direct negative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلبي مباشر
        
    • سلبية مباشرة
        
    • سلبيا مباشرا
        
    • السلبية المباشرة
        
    • سلبياً مباشراً
        
    The threat of climate change is also having a direct negative impact on people's lives and will intensify further if urgent action is not taken. UN وللتهديد الذي يمثله تغير المناخ أيضا تأثير سلبي مباشر على حياة الناس، وسيزداد التهديد خطورة إذا لم تُتخذ إجراءات عاجلة.
    Terrorist acts have a direct negative impact on the stability and sustainable development of States and regions. UN فالأعمال الإرهابية لها أثر سلبي مباشر على الاستقرار والتنمية المستدامة للدول والأقاليم.
    The embargo has a direct negative impact on the principles of free trade and navigation. UN وهذا الحظر له تأثير سلبي مباشر على مبادئ التجارة والملاحة الحرة.
    These high costs create a tremendous trade-reducing effect that has a direct negative impact on the countries' economic growth and, consequently, on their capacity to promote social development and environmental sustainability. UN وتُحدث هذه التكاليف الباهظة أثرا كبيرا يحدّ من النشاط التجاري ويخلّف آثارا سلبية مباشرة على نموها الاقتصادي ولاحقا على قدرتها على تعزيز التنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    Respondents noted that those measures had direct negative impacts on the economy and on the full enjoyment of human rights of civilians in targeted countries. UN وأشار المجيبون إلى أن لتلك التدابير آثار سلبية مباشرة على الاقتصاد وعلى التمتع الكامل بحقوق الإنسان للمدنيين في البلدان المستهدفة.
    The world today continues to face threats and challenges in the area of disarmament that have a direct negative bearing on international peace and security. UN ما زال العالم اليوم يواجه تهديدات وتحديات في مجال نزع السلاح تؤثر تأثيرا سلبيا مباشرا على السلم والأمن الدوليين.
    Climate change can also worsen the prevalence of hunger through direct negative effects on production and indirect impacts on purchasing power. UN ويمكن أن يزيد تغير المناخ أيضا من انتشار الجوع عن طريق آثاره السلبية المباشرة على الإنتاج وآثاره غير المباشرة على القوة الشرائية.
    The quality of goods procured, medical materials, equipment and medicines, has a direct negative impact on the population's health. UN وتؤثر نوعية البضائع والمواد الطبية والمعدات والأدوية التي يتم شراؤها تأثيراً سلبياً مباشراً على صحة السكان.
    High energy costs also contribute to price inflation of all domestic goods and services, including transportation and food, with a direct negative effect on the socio-economic well-being of the population, particularly the poor. UN كما تساهم تكلفة الطاقة العالية في ارتفاع أسعار جميع البضائع والخدمات المحلية، بما في ذلك النقل والأغذية. ولهذا أثر سلبي مباشر على الرفاهية الاجتماعية الاقتصادية للسكان، وبشكل خاص الفقراء منهم.
    High energy costs have a direct negative impact on processing industries and trade. UN ولارتفاع تكاليف الطاقة تأثير سلبي مباشر على صناعات التجهيز وعلى التجارة.
    However, unforeseen and extraordinary expenses arising from urgent human rights mandates had a direct negative impact on other activities of the Office of the High Commissioner of Human Rights (OHCHR). UN ومع ذلك، فإن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن الولايات الملحة في مجال حقوق الإنسان لها أثر سلبي مباشر على الأنشطة الأخرى لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    They had a direct negative impact on health, nutrition, water quality, education and culture. UN ولها أثر سلبي مباشر على الصحة والتغذية ونوعية المياه والتعليم والثقافة.
    37. The financing of armed conflicts can have a direct negative impact on sustainable development. UN 37 - ويمكن أن يترتب على تمويل الصراعات المسلحة أثر سلبي مباشر على التنمية المستدامة.
    The illicit trafficking of small arms and light weapons and their uncontrolled spread have a direct negative impact on peace, security and opportunities for a sustainable development in many African countries. UN وللاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها العشوائي أثر سلبي مباشر على السلام والأمن وعلى فرص تحقيق التنمية المستدامة في العديد من البلدان الأفريقية.
    8. Overall, the embargo has a direct negative impact on the lives of children, adolescents and families, and violates the spirit and the letter of the Convention on the Rights of the Child. UN 8 - وإجمالا، فإن الحصار له آثار سلبية مباشرة في حياة الأطفال، والمراهقين، والأسر، وينتهك اتفاقية حقوق الطفل نصا وروحا.
    My Government is concerned that the continued embargo against Cuba has a direct negative impact on the principle of free trade and navigation that has been espoused by this Assembly over the years. UN وتشعر حكومتي بالقلق لأن استمرار الحظر المفروض على كوبا تترتب عليه آثار سلبية مباشرة على مبدأ حرية التجارة والملاحة الذي ما فتئت هذه الجمعية تعتنقه على مر السنين.
    Contaminated drinking water and poor sanitation were having direct negative consequences for productivity and economic growth in those countries, thereby undermining their poverty alleviation initiatives. UN ولمياه الشرب الملوثة والصرف الرديء آثار سلبية مباشرة على الإنتاجية والنمو الاقتصادي في تلك البلدان، مما يقوض مبادراتها الرامية إلى تخفيف حدة الفقر.
    Apart from the consequential increase in production costs for all consumer goods, the growing cost of energy is affecting the travel plans of many, with direct negative consequences for tourism, the primary industry of the Bahamas. UN وبمعزل عن الزيادة التعاقبية في تكاليف الإنتاج لكل السلع الاستهلاكية، بدأ ارتفاع تكاليف الطاقة يؤثر على أنشطة السفر للكثيرين، مما تترتب عليه عواقب سلبية مباشرة على السياحة، الصناعة الأولية لجزر البهاما.
    10. The Government of Iraq stated that the implementation of unilateral coercive measures had a direct negative impact on the guarantee of individual human rights in developing countries. UN 10 - ذكرت حكومة العراق أن تنفيذ التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد يخلف أثرا سلبيا مباشرا على ضمان حقوق الإنسان الفردية في البلدان النامية.
    They have had a direct negative bearing on the ability of the Palestinian people to exercise their right to self-determination in the Gaza Strip and the West Bank, including East Jerusalem. UN وإن لذلك كله أثرا سلبيا مباشرا على قدرة الشعب الفلسطيني على ممارسة حقه في تقرير المصير في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    direct negative effects will probably include an increase in heat stress and in the number of casualties associated with unusual weather conditions. UN ومن الواضع أن الآثار السلبية المباشرة تشمل ازدياد تأثير الحرارة وارتفاع عدد الحوادث المفجعة المرتبطة بالأحوال الجوية غير العادية.
    Such misunderstandings, however, can have a direct negative impact on the enjoyment of freedom of religion or belief, since they may seriously obscure the applicable international human rights obligations of States. UN غير أن أوجه سوء الفهم هذه يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً مباشراً على التمتع بحرية الدين أو المعتقد، إذ يمكن أن تحجب بشكل خطير الالتزامات الدولية التي يجب على الدول أن تطبقها في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد