ويكيبيديا

    "direct responsibility for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية المباشرة عن
        
    • بالمسؤولية المباشرة عن
        
    • مسؤولية مباشرة عن
        
    • تضطلع بمسؤولية مباشرة في مجال
        
    • مسؤولة مباشرة عن
        
    • مسؤولية مباشرة في
        
    • يتحملون مسؤولية مباشرة
        
    • المسؤولية المباشرة عما
        
    • المسؤولية المباشرة في
        
    It is also indisputable that, as an occupying Power, Armenia bears direct responsibility for the commission of those offences. UN ولا جدال أيضا في أن أرمينيا، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية المباشرة عن ارتكاب تلك الجرائم.
    The Director of INTECH will take direct responsibility for the research aspects. UN وسيتولى مدير معهد التكنولوجيا الجديدة المسؤولية المباشرة عن الجوانب المتعلقة بالبحوث.
    The Coordinating Committee has direct responsibility for the coordination of the capacity-building activities of the participating organizations. UN وتقع على لجنة التنسيق المشتركة أيضا المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء القدرات للمنظمات المشاركة.
    The Director also assumes direct responsibility for the servicing of plenary meetings and the meetings of the General Committee. UN ويضطلع أيضا بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    The Director also assumes direct responsibility for the servicing of plenary meetings and the meetings of the General Committee. UN ويضطلع أيضا بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    The Government of Algeria bore direct responsibility for human rights violations perpetrated against the inhabitants of camps on its territory. UN وقالت إن حكومة الجزائر تتحمل مسؤولية مباشرة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد سكان المعسكرات في أراضيها.
    The Central Intelligence Agency could not continue to assume direct responsibility for assassination plots and terrorist acts against Cuba. UN ولم تستطع وكالة المخابرات المركزية أن تواصل تولي المسؤولية المباشرة عن خطط الاغتيالات والأعمال الإرهابية ضد كوبا.
    It is just as clear, however, that the direct responsibility for providing succour to each person in need rests with each affected Member State. UN ولكن لا يقل عن ذلك وضوحا أن المسؤولية المباشرة عن توفير الغوث لكل شخص يحتاجه تتوقف على كل من الدول الأعضاء المتضررة.
    593. The Health and Social Services Committee has a direct responsibility for the promotion of a healthy and pure environment. UN وتقع على لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية المسؤولية المباشرة عن تعزيز بيئة صحية ونقية.
    For these reasons Lebanon bears direct responsibility for the fact that the conflict continues. UN ولهذه اﻷسباب يتحمل لبنان المسؤولية المباشرة عن استمرار الصراع.
    ● Divisions should take direct responsibility for authoring those portions of the site under their respective purviews. UN ● ينبغي أن تتولى الشعب المسؤولية المباشرة عن تأليف ما يقع ضمن اختصاص كل منها من أجزاء يضمها ذلك الموقع.
    The Committee has direct responsibility for the coordination of the capacity-building activities of the participating organizations. UN وتقع على عاتق اللجنة المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء قدرات المنظمات المشاركة.
    The Committee has direct responsibility for the coordination of the capacity-building activities of the participating organizations. UN وتقع على عاتق لجنة التنسيق المشتركة أيضا المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء القدرات للمنظمات المشاركة.
    The Director also assumes direct responsibility for the servicing of plenary meetings and the meetings of the General Committee. UN ويضطلع أيضا بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    (c) The government may take direct responsibility for the payment of taxes on foreign-financed projects. UN ' 3` قد تضطلع الحكومة بالمسؤولية المباشرة عن دفع الضرائب على المشاريع الممولة من الخارج.
    The Director also assumes direct responsibility for the servicing of plenary meetings and the meetings of the General Committee. UN كما يضطلع بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    The Director also assumes direct responsibility for the servicing of plenary meetings and the meetings of the General Committee. UN كما يضطلع بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    At that point, the possibility would be explored of the Office taking over direct responsibility for the review. UN وحينذاك، ستبحث إمكانية اضطلاع المكتب بالمسؤولية المباشرة عن الاستعراض.
    UNHCR has direct responsibility for the status determination of non-European asylum-seekers and the provision of assistance to non-European refugees. UN وتتحمل المفوضية مسؤولية مباشرة عن تقرير مركز ملتمسي اللجوء من غير اﻷوروبيين وتقديم المساعدة للاجئين غير اﻷوروبيين.
    The Board considered this an area that required significant improvement by UNHCR, given the High Commissioner's direct responsibility for the production of accurate financial statements. UN ويعتبر المجلس ذلك مجالا يقتضي من المفوضية أن تُـحسِّـنه تحسينا كبيرا، نظرا لما يتحمله المفوض السامي من مسؤولية مباشرة عن إنتاج بيانات مالية دقيقة.
    The Office is required to assist the Secretary-General in providing policy direction to Departments with direct responsibility for peacekeeping and ensuring effective coordination of the activities of the United Nations which impact on or contribute to peacekeeping. UN ويساعد الأمين العام في تقديم التوجيهات في مجال السياسات إلى الإدارات التي تضطلع بمسؤولية مباشرة في مجال حفظ السلام، وكفالة التنسيق الفعال لأنشطة الأمم المتحدة التي تترتب عليها آثار في عمليات حفظ السلام أو التي تساهم فيها.
    The Director of Social Security has direct responsibility for the following policy areas: social assistance, national pensions, senior citizens and persons with disability. UN وهي مسؤولة مباشرة عن السياسات المتعلقة بالمجالات التالية: المساعدة الاجتماعية، والمعاشات التقاعدية الوطنية، والمواطنون من كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    36. Governments have direct responsibility for defining and for the overall planning of tourism, management of natural and cultural resources and development of dialogue between public and private sectors in the field. UN 36- وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية مباشرة في تحديد السياحة وتخطيطها بوجه عام، وفي إدارة الموارد الطبيعية والثقافية، وفي تطوير الحوار بين القطاعين الخاص والعام في هذا الميدان.
    Those with direct responsibility for the behaviour of the security forces and police bodies tended, in varying degrees, to be more cautious about the extent of possible abuses and to affirm more faith in the disciplinary and judicial institutions established to prevent and repress abuses. UN أما من يتحملون مسؤولية مباشرة عن مسلك قوات اﻷمن وأجهزة الشرطة فقد مالوا، بدرجات متفاوتة، إلى التزام قدر أكبر من الحذر فيما يتصل بمدى التجاوزات المحتملة وإلى اﻹعراب عن ثقة أكبر في المؤسسات التأديبية والقضائية المقامة لمنع التجاوزات وقمعها.
    The Baku authorities bear direct responsibility for this new round of escalation in the region, as well as for those which took place earlier, and for involving the Republic of Armenia in a wide-scale armed conflict between the two republics. UN إن مسؤولي باكو يتحملون المسؤولية المباشرة عما جرى في الماضي وعما يجري اﻵن من تصعيد في المنطقة ومن توريط جمهورية أرمينيا في نزاع مسلح واسع النطاق بين الجمهوريتين.
    US occupation authorities bear direct responsibility for the rise of religious extremists. UN وتتحمل سلطات الاحتلال التابعة للولايات المتحدة المسؤولية المباشرة في بروز المتطرفين الدينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد